英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普第二次弹劾审判开始

时间:2021-03-01 03:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In the United States Senate, an impeachment1 trial is set to begin Tuesday for former U.S. President Donald Trump2. Last month, the House of Representatives voted to charge President Trump with incitement3 of insurrection. His accusers say his statements at a large rally on January 6 inspired some of the people there to later riot at the U.S. Capitol Building.

美国参议院定于周二开始美国前总统特朗普的弹劾审判。上个月,众议院投票指控特朗普总统煽动暴动。他的指控者认为,他在1月6日那场大型集会上发表的言论煽动了一些人,致使他们后来在美国国会大厦制造骚乱。

His supporters say the former president only called for a peaceful protest. It's now up to the Senate to decide whether to find the former leader guilty or not guilty. The chamber's 100 senators will serve as jurors for the trial. The constitution requires a vote of two-thirds or 67 senators to convict the president. Otherwise, the leader will be found not guilty. There are currently 50 Democrats4 and 50 Republican serving in the Senate, and political analysts5 say it is very unlikely that two-thirds of them will vote to convict the Republican former president.

他的支持者认为,前总统只是在呼吁进行和平抗议。现在,这位前领导人是否有罪要由参议院决定。参议院100名参议员将担任审判的陪审员。宪法要求三分之二或67名参议员投票,才能裁定总统有罪。否则,总统将被判无罪。目前有50名民主党人和50名共和党人在参议院任职,政治分析人士认为,他们中三分之二的人投票宣判这位共和党前总统有罪的可能性非常小。

There's also a debate going on about whether it's constitutional to hold an impeachment trial for someone who's no longer in office. Former President Trump's supporters called the trial political theater by Democrats since he's now out of office and a private citizen. But some legal experts say the House impeached6 him while he was still president and that the Senate has the power to prevent someone from running for office again as well as removing someone from power. So, all eyes will be on the Senate in the days ahead.

另外还有一场辩论正在进行,主要讨论为卸任总统举行弹劾审判是否符合宪法。因为前总统特朗普已经离任,现在只是普通公民,所以其支持者称这场审判是民主党的“政治表演”。但一些法律专家认为,众议院是在特朗普仍任总统时对他进行的弹劾,参议院有权阻止某人再次竞选公职,也有权解除某人的权力。因此,未来所有的目光都会投向参议院。

At this point, experts think this trial will be wrapped up within three weeks.

目前,专家认为这场审判将在三周内结束。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 incitement 4114f37f5337a7296283079efe923dad     
激励; 刺激; 煽动; 激励物
参考例句:
  • incitement to racial hatred 种族仇恨的挑起
  • Interest is an incitement to study. 兴趣刺激学习。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
6 impeached 13b912bb179971fca2f006fab8f6dbb8     
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴