英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年CRI 中国在尼日利亚建造的铁路迎来安全运营1000天

时间:2020-02-25 04:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Abuja-Kaduna railway is the first line of the railway modernization1 project in Nigeria.

It was financed by the Chinese government with concessional loans, and constructed by the China Civil Engineering Construction Corporation, which also provides technical services in operation.

Opened in July, 2016, the 186 kilometer rail line realized the train connection between the Nigerian capital Abuja with Kaduna, an important industrial city on the north of the country.

Last week, the Nigerian transport ministry2 awarded China Civil Engineering Nigeria a special medal for operating Abuja-Kaduna railway safely in the past 1000 days.

Adeola Adeokun is the general manager of Nigeria Railway Corperation.

"Today we are marking the 1000th day. We have not had any serious accidents. That does not mean we have not had incidents. We have had incidents of maybe cows or somebody lyng down on the tracks. We have not really had derailments, and because we carry a lot of people we pray that would never happen in our lifetime. So thank you for your good work in making the Abuja rails."

Faced with relatively3 weak railway services in Nigeria, China Civil Engineering decided4 to do more than just building the railway when they started the project.

The Chinese company provided the Nigeria Railway Corperation with the technical support and organized training sessions to help operate the rail system effectively.

Manager Jiang Yigao said the Abuja-Kaduna railway has won wide compliments from Nigerian people.

"It is a significant achievement under the Belt and Road initiative between China and Nigeria. In the near future, more and more modern railways will be built. More and more Nigerians will enjoy the safe, comfortable and convenient service by the railway."

Since its opening, the Abuja-Kaduna railway has greatly alleviated5 the traffic congestion6 between the capital district and the states of Niger and Kaduna.

It has become the most preferred mode of transport by people traveling between these places.

The train tickets are often sold out. Sometimes even the train aisle7 is crowded with passengers.

Yusuf Mohammed is a local businessman. For more than two years, he has traveled between Abuja and Kaduna by train.

"The country would change the way we transport ourselves and goods. We need this. We need coaches. We need more locomotives. We need more rail tracks. We need to have more frequency. We need to have discrimination to every state capital. We do need that and I hope the Chinese company will support."

Now, China Civil Engineering is laying tracks for the second line of the Nigeria railway modernization project, the Lagos-Ibadan railway.

When finished, it's expected to bring great convenience to the transportation system in southwest Nigeria.

For CRI, this is Yang Guang.

阿布贾——卡杜纳铁路(简称“阿卡铁路”)是尼日利亚铁路现代化项目的第一标段。

它由中国政府提供优惠贷款资金支持,中国土木工程集团有限公司(简称“中土集团”)承建并提供运营技术服务。

这条铁路于2016年通车,全长186公里,实现了尼日利亚首都阿布贾与该国北部重要工业城市卡杜纳的连接。

上周,尼日利亚交通部为中土集团尼日利亚有限公司颁发了“阿卡铁路安全运营1000天”奖牌。

费戴特·奥基里亚是尼日利亚铁路公司总经理。

“今天我们纪念阿卡铁路运营1000天,(在这)1000天中没有发生任何旅客伤亡和行车事故。当然这并不意味着没有出现过事故。我们也遇到过牛或者人躺在铁路上的事情。但我们没有出现过脱轨事故,我们运载了这么多人,希望永远都不要出现这样的事情。感谢你们的辛勤工作,让我们保障了阿布贾铁路的运营。”

面对尼日利亚十分薄弱的铁路运营基础,中国土木工程集团在开始时就决定不仅仅要修建铁路。

他们协助尼日利亚铁路公司提供运营技术支持和培训,推动开展铁路系统的高效运行。

总经理姜义高说,阿布贾-卡村纳铁路获得了尼日利亚人民的赞誉。

“这是中尼‘一带一路’合作的一项重要成果!未来将会建设越来越多的铁路,越来越多的尼日利亚人将会享受到安全、舒适、便捷的铁路服务。”

阿卡铁路开通以来,极大地缓解了尼日利亚阿布贾联邦首都区、尼日尔州和卡杜纳州三地间公路交通拥堵的状况。

铁路已经成为人们最喜欢的出行方式。

目前,阿卡铁路一票难求,甚至列车通道上也时常挤满了旅客。

优素福·默罕默德是当地的一位商人。两年多以来,他经常乘坐火车往返于阿布贾和卡杜纳之间。

“尼日利亚的客运和货运交通方式正在改变。这是我们需要的。我们需要车厢,需要更多的火车和铁轨。我们想让出行效率更高。需要将各个州的首府城市像这样连接起来。我们非常需要,我希望中国能够支持我们我希望中国能够支持我们!”

目前,由中国铁建中土集团承建的尼日利亚铁路现代化项目第二标段拉各斯-伊巴丹铁路(拉伊铁路)已进入全面铺轨阶段。

这条铁路建成通车后将为尼西南部交通运输带来很大便利。

CRI新闻,杨光(音译)报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 modernization nEyxp     
n.现代化,现代化的事物
参考例句:
  • This will help us achieve modernization.这有助于我们实现现代化。
  • The Chinese people are sure to realize the modernization of their country.中国人民必将实现国家现代化。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 alleviated a4745257ebd55707de96128297f486e1     
减轻,缓解,缓和( alleviate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It is always completely alleviated by total gastrectomy. 全胃切除永远完全缓解症状。
  • Toxicity problem in manufacturing and storage might be alleviated by coating beryllium with aluminum. 但如果用铝包覆铍,则可避免加工过程中及储存期间的中毒问题。
6 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
7 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴