-
(单词翻译:双击或拖选)
Tuesday's meeting between President Xi Jinping and President Recep Tayyip Erdogan had been widely expected to consolidate1 the strong strategic relations between the two sides.
During the talks, the Chinese president suggested that enhancing strategic cooperation is of great significance for both countries.
"China and Turkey are both major emerging markets and developing countries. The two sides should deepen political mutual2 trust, beef up strategic communication, firmly uphold the international system with the United Nations at the core and the international law as the basis, safeguard multilateralism and international fairness and justice, as well as the multilateral trading regime with World Trade Organization at the core and guard the common interests of China and Turkey as well as developing countries at large."
Xi Jinping said China appreciates Turkey's efforts against anti-China separatist activities and its strong support for China's anti-terrorist operations, calling on both sides to strengthen cooperation in the field of international anti-terrorism.
He suggested the two sides move faster in dovetailing the Belt and Road Initiative with the Middle Corridor project and maintain contact and coordination3 on regional affairs, and to jointly4 advance political settlements for hot-spot issues.
For his part, Erdogan said the close bilateral5 ties are significant for regional peace and prosperity.
"The bilateral friendship, forged along with the development of the Silk Road, dates back to ancient times and has been further reinforced today. I believe the relationship between Turkey and China has great potential. Turkey stays committed to the One-China policy. I make the trip against the backdrop of the growing challenge to the world's peace and development. The constant development of Sino-Turkish relations will make significant contributions to the development and prosperity in the region and around the world."
Erdogan suggested it's a hard fact that residents of various ethnicities are living happily in Xinjiang under China's development and prosperity.
He stressed that Turkey will not allow anyone to drive a wedge in its relations with China.
He also said he hopes the two sides can step up cooperation in areas such as trade, investment and 5G networks as well as exchanges in educational, cultural and scientific research sectors6.
周二,习近平主席与土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安举行会谈,外界普遍预计,这场会晤将巩固两国之间牢固的战略关系。
习近平主席在会谈中指出,加强战略合作对两国都具有重要意义。
“中国和土耳其都是重要新兴市场国家和发展中大国。两国要增进政治互信,强化战略沟通,坚定维护以联合国为核心、以国际法为基础的国际体系,维护多边主义和国际公平正义,维护以世界贸易组织为核心的多边贸易体制,捍卫两国和广大发展中国家的共同利益。”
习近平表示,中方赞赏土方反对反华分裂活动的努力,重视土方多次强调支持中方打击恐怖主义,愿同土方加强在国际反恐领域合作。
他表示,中方愿同土方加快共建“一带一路”倡议和 “中间走廊”计划的对接,并在地区事务中保持沟通与协调,共同推动政治解决有关热点问题。
埃尔多安表示,密切的土中关系对地区和平繁荣有重要意义。
“通过千年古丝绸之路连接起来的土中友好源远流长,今天得到进一步加强。土中合作潜力巨大。土方坚定奉行一个中国政策。我在世界和平与发展面临日益严重挑战的背景下访华。中土关系的不断发展将为本地区乃至世界的发展和繁荣作出重大贡献。”
埃尔多安表示,中国新疆地区各民族居民在中国发展繁荣中幸福地生活是个事实。
他强调,土方不允许任何人挑拨土中关系。
他还表示希望双方加强加强贸易、投资、5G网络等领域的合作,增进在教育、文化、科研等领域交流。
CRI新闻,周芳(音译)报道。
1 consolidate | |
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并 | |
参考例句: |
|
|
2 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
3 coordination | |
n.协调,协作 | |
参考例句: |
|
|
4 jointly | |
ad.联合地,共同地 | |
参考例句: |
|
|
5 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
6 sectors | |
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形 | |
参考例句: |
|
|
7 fang | |
n.尖牙,犬牙 | |
参考例句: |
|
|