-
(单词翻译:双击或拖选)
Dragonfly Eyes, a video created by visual artist Xu Bing using surveillance footage recorded in China, recently debuted1 in Beijing.
视觉艺术家徐冰用中国各地的监控视频创作的影片《蜻蜓之眼》近日在北京首映。
He says he became interested in footage of people who were not aware that they are being filmed.
他表示,他对人们不知道自己被监控捕捉到的画面产生了兴趣。
These all-seeing 'eyes' observe a young woman named Qing Ting, which translates to 'Dragonfly', beginning a courtship with Ke Fan when both of them work on a dairy farm.
这些全能的“眼睛”观察了一位名叫蜻蜓的年轻女子,该片名被翻译为“蜻蜓”,这名女子与柯凡在奶牛场工作时开始恋爱。
Veteran film critic Wang Xiaolu thinks highly of Xu Bing's 81-minute video.
经验丰富的电影评论家王小鲁对徐冰这部81分钟长的影片给予了高度评价。
"Surveillance footage has been under heated discussion among film industry insiders. Xu Bing, a pioneer in the assembly these images downloaded from the internet, makes a storyboard for video, which is an unprecedented2 endeavor. Unintentionally, he's really accomplished3 something that may stay in discussions on the filmmaking process."
“监控录像一直饱受电影界内部人士的激烈讨论。在从互联网下载并拼接这些图像方面,徐冰是先驱,他创作了故事脚本,这是一项前所未有的努力。无意中,他确实完成了一些电影制作过程可能持续讨论的事情。”
Xu Bing says that because there were no actors involved, the making of the video was a constant back-and-forth between editing and recording4 more footage. He and his team were also busy with rewriting the script based on the footage.
徐冰说,由于没有专业演员参与,视频的制作在编辑和录制更多镜头之间不断来回。他和团队也忙于依据镜头改写脚本。
Some other works from the artist are also on display in Beijing. Forums5 and dialogues are being held as well.
这位艺术家的其他作品也在北京展出。同时,论坛和对话也在举行。
1 debuted | |
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
2 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
3 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
4 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
5 forums | |
讨论会; 座谈会; 广播专题讲话节目; 集会的公共场所( forum的名词复数 ); 论坛,讨论会,专题讨论节目; 法庭 | |
参考例句: |
|
|