英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

创业成功人士访谈录 第8期:比尔盖茨(2)

时间:2017-03-20 01:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Now, I was very young.

  那时候我很小。
  I was in eighth grade and some of the older students kind of barged in and thought they could figure it out.
  才读八年级。一些高年级的学生介入并认为他们可以解决。
  And very quickly, the teachers were intimidated1.
  很快,老师们的地位受到了威胁。
  So, it was sort of a group of students reading the manuals and trying things out.
  一群学生读了手册,又进行了试验。
  You would type the programs off-line on this yellow paper tape
  你可以离线在这个黄色纸带上编程,
  and then put it into the tape reader, dial up the computer,
  之后把它放在读带机上,用电脑拨号,
  and very quickly feed in the paper tape and run your program.
  很快就可以输入纸带上的程序并运行。
  They charged you not only for the connect time, but also for storage units and CPU time.
  这个过程中,不仅仅有连接的时间,同时还需要储存单元和中央处理器运行的时间。
  So, if you had a program that had a loop in it of some type you could spend a lot of money very quickly.
  因此,如果你开发了这样一个程序,它将很快消耗掉大笔费用。
  And so we went through the money that the Mother’s Club had given very rapidly.
  母亲俱乐部不断地给我们运作经费。
  It was a little awkward for the teachers,
  这样的局面让老师们或多或少也有一些尴尬,
  because it was just students sitting there and zoom—the money was gone.
  因为只是一群学生坐在那里不断地发出嗡嗡声,钱就花没了。
  I wrote a tic-tac-toe program and a couple of other base conversion2 programs.
  我写过一个“一字棋”的游戏程序,还有两个其他基础转换程序。
  It was the BASIC language running on this GE system.
  在GE系统里运行BASIC语言。
  So, people didn’t know what to think because teachers were fairly dignified3 in those days,
  因为那时老师毫无疑问是高高在上的,
  and usually were supposed to know what was going on.
  通常情况下,大家都认为他们应该知道接下来应该发生什么。
  They were okay about it,
  但那时他们都不知该如何打算,
  but then when the money was gone,they will start billing us for all of our usage.
  他们并不反对我们的行为,但是当钱很快被花光的时候,他们开始要求我们付费。
  We had these funny student checking accounts so my friends and I still stayed very active.
  有趣的是,我们认识一些对账的学生。
  We were kind of desperate to get free computer time one way or another.
  所以我和伙伴们总还是能找到电脑用的。
  The amount of time we’d spend in this particular room that had the Teletype was quite extreme.
  我们总是想尽各种办法免费使用电脑。
  We sort of took over the room, myself and two other people.
  我们在有终端机的机房里度过了很多时间。我和另外两个人几乎接管了这个房间。
  They called it the Teletype Room.
  他们称这个房间为终端机房。
  We were always coming up with schemes to get free computer time,
  我们经常想办法免费使用计算机,
  and eventually did with a local company.
  最终找到了一家当地的公司。
  Convinced them that because they had a deal with DEC for this big computer,
  他们与DEC签订了一个关于大型计算机的合约,
  an early PDP-10, serial4 number 36,
  早期的PDP-10,序列号36,
  that if they could find problems with it, they wouldn’t have to pay their rent.
  协议中说如果这个公司可以找到电脑中存在的一些问题,则无需付租金。
  Having a few of the students, including me,
  对一些学生,包括我来说,
  bang on it and try to find bugs5 seemed like a good idea.
  真是正中下怀。努力找出电脑中的程序错误看起来是个不错的想法。
  And particularly, let us do that mostly at night.
  并且我们的工作时间多集中在晚上。
  So, we were going down to this...
  于是我们达成了协议 ……
  it was called Computer Center Corporation, C-Cubed,in the University District,
  那家公司名叫计算机中心股份公司,C的立方,就在大学区,
  staffed by some old people from the University of Washington Academic Computing6 Center had gone over there.
  工作人员是一些华盛顿学术计算机中心的老员工。
  So,for a few years that is where I spent my time.
  可以说,我在那儿度过了几年时间。
  I’d skip out on athletics7 and go down to this computer center.
  我放弃了各种运动,专注于这个计算机中心。
  We were moving ahead very rapidly: BASIC, FORTRAN, LISP, PDP-10 machine language,
  我们进步很快: BASIC、FORTRAN、LISP、PDP-10 计算机语言,
  digging out the operating system listings from the trash and studying those.
  从一堆“杂物”中找出有用的操作系统表格并学习。
  Really not just banging away to find bugs like monkeys,
  真的,我们做的不仅仅是像猴子一样努力地找出那些漏洞,
  but actually studying the code to see what was wrong.
  我们通常会研究代码,看看到底是哪些地方出了问题。
  The teachers thought we were quite unusual.
  老师们觉得我们与众不同。
  And pretty quickly there were four of us who got more addicted8, more involved,
  很快,我们中的4人更加投入,更加痴迷于此,
  and understood it better than the others.
  并且比别人理解得更透彻。
  And those were myself, Paul Allen, who later founded Microsoft with me,
  这4个人是:我,保罗艾伦(后来我们一起创立了微软),
  Ric Weiland, who actually worked at Microsoft in the early days,
  里克韦兰德(开始的时候他也 在微软工作),
  and Kent Evans, who was my closest friend,
  肯特伊万斯(他是我最亲密的好朋友),
  and most my age, was killed in a mountain climbing accident when I was in 11th grade in high school.
  我们年纪相仿,在我读高中11年级的时候,他在一次爬山时遇到了意外,去世了。
  So, the four of us became the Lakeside Programming Group.
  因此,是我们4个建立了湖滨程序小组。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 intimidated 69a1f9d1d2d295a87a7e68b3f3fbd7d5     
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的
参考例句:
  • We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school. 我们努力确保孩子们在上学的第一天不胆怯。
  • The thief intimidated the boy into not telling the police. 这个贼恫吓那男孩使他不敢向警察报告。 来自《简明英汉词典》
2 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
3 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
4 serial 0zuw2     
n.连本影片,连本电视节目;adj.连续的
参考例句:
  • A new serial is starting on television tonight.今晚电视开播一部新的电视连续剧。
  • Can you account for the serial failures in our experiment?你能解释我们实验屡屡失败的原因吗?
5 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
6 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
7 athletics rO8y7     
n.运动,体育,田径运动
参考例句:
  • When I was at school I was always hopeless at athletics.我上学的时候体育十分糟糕。
  • Our team tied with theirs in athletics.在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
8 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   创业  访谈录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴