Paul: I am in love with you. Holly: So what? Paul: So what? So plenty! I love you. You belong to me. Holly: No, people don't belong to people. Paul: Of course they do. Holly: Nobody can put me in a cage Paul: I don't want to put you in a cage. I want...
B: What? H: Sayhello to my little friend. B: Oh,my God.That's so cute. I didn't think there could be a smaller version of you. H: Iknow, right? And, thanks to photographs and a little 3-D modeling, here comesthe bride. B: Oh,Howie, I love these. H: I...
LENERD: Comeon, Sheldon! We're going to be late! Sheldon: Ican't go in today. I'm sick. LENERD: You'renot sick. You just don't want to face Kripke. Sheldon: No,look. LENERD: 128.(华氏128度等于摄氏53.3度) Sheldon: See? LENERD: Whatdid you do,...
AMY: You'vebeen awfully quiet tonight. Is everything okay? Sheldon,: I'mfine. AMY: Allright, well, how was work today? Did you exchange your research with Kripke? Sheldon,: Yes. AMY: Sheldon,what's going on? Sheldon,: Iread his research, and...it's l...
M: Whatthe frig, Cooper? We were supposed to meet in my office a half an hour ago. S: Andyet, now you're in my office. Point: Cooper. Welcome to the Thunderdome,Kripke. M: Weagreed to exchange copies of our work. Let me see yours. S: Whydon't you sho...
(在丈夫的律师Daniel的要求下,Alicia强忍怒气找到了有利于Peter上诉的证据。Alicia出门时突然发现Daniel未经同意给家里送了个礼物篮,顿时火冒三丈,丢掉了所有礼物还当面警告Daniel不要妄图收...
(Alicia怀疑目前这个案子的被告贿赂了陪审员,于是叫来调查员Kalinda商量对策) look into 调查 bribe [braɪb] v. 贿赂, 收买 juror ['dʒʊrər /'dʒʊərə] n. 陪审员 seating chart 座位表 garden party 游园会 lineu...
(婆婆Jackie未经Alicia的同意就带了两个孩子去监狱看Peter,让Alicia大为恼火,和她吵了一架) spontaneous [spɒn'teɪnɪəs] adj. 自发的; 不由自主的 Jackie: I took Grace and Zach to see Peter. Alicia: You took what? J...
(律所想让律师Malcom入伙,Kalinda在宴会上假意接近Malcom调查他的背景,发现这人衣冠楚楚却难掩猥琐本质) crash [krʃ] v. 破坏,搞砸 Kalinda: No, I was just... Malcolm: Introduce whom? Malcolm Overby. Kalinda: Ka...
(几个寡妇起诉火车货运公司,认为公司让自己的丈夫加班劳累,才导致车毁人亡的惨剧。货运公司却认为这次事故是火车司机玩忽职守造成的,提出支付10年的抚恤金私了) Mrs. Underwood: I want...
Laurel: I don't know whats worse, the fact that you lied to me or nearly got me killed! Dad: you were completely safe. Laurel: I was on a rooftop with an army of men pointing their guns in my face! Dad: well, you shouldn't have been on that roof in t...
Laurel: is everything ok? You look worried. Tommy: not worried, just my father called. Laurel: and how did that go? Tommy: he invited us to dinner for tonight. Laurel: oh~ Tommy: apparently he wants to mend some fences, but thanks to him, I cant affo...
(艰难的上诉结束, 案发现场的目击证人出庭作证所看到的的歹徒另有其人,Wilcox重获自由。法官则严厉指责控方律师态度不够严谨) reverse [rɪ'vɜrs /-'vɜːs] v. 使颠倒 state attorney [ə'tɜːnɪ] n. 州检...
(上诉毫无进展,Alicia不愿求助跟本案有关的丈夫,Kalinda无奈之下偷偷去监狱找了Peter了解信息。Alicia知道后非常生气) pertinent ['pɜrtnənt /'pɜːtɪ-] adj. 相关的, 切题的 Alicia: Kalinda, theres no need....
(一名黑人男子因持枪抢劫并射杀一名警察而被定罪。律所发现在陪审团选择过程中存在着误导性的宣传,于是进行了例行上诉。但不幸的是,第一次辩诉被驳回了。) appeal [ə'piːl] n. 上诉 set...