-
(单词翻译:双击或拖选)
文本:
Edward, who needed no tutorials on the connectionsbetween ceremonies and power, immediately took this as a slap in the face, anact of virtual rebellion. In 1276, a huge army, the biggest seen in Britain since the Norman Conquest, invaded Gwynedd, penetrating1 right to its furthest corners, to Snowdonia and to Anglesey.Faced with this invasion, Llewellyn was forced to surrender.But, as so often in these years, humiliation2 bred defiance3 .In 1282, the Welsh launched a surprise attack on an English garrison4. Edward now bore down againwith an even bigger army, but this campaign was far from being a walkover.
(只模仿斜体划线部分)
译文:爱德华深知,朝臣礼仪象征着王权统治力,他视此为一种羞辱,形同谋反。1276年,自诺曼征服战之后,不列颠规模最大的军队入侵了格温内思,长驱直入其疆界最远端,到达斯诺登地区和安格西岛。面对强敌压境,卢埃林不得不屈膝称臣,但正如这些年一再重演的历史一样,屈辱最终会酝酿出反抗。1282年,威尔士人对英格兰驻军发动了一次突袭,爱德华派遣了更大规模的军队进行镇压,但这场战争绝非想象中那样轻易。
1 penetrating | |
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的 | |
参考例句: |
|
|
2 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
3 defiance | |
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗 | |
参考例句: |
|
|
4 garrison | |
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防 | |
参考例句: |
|
|