-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 12 - Natásha and Borís
Natasha was sixteen and it was the year 1809, the very year to which she had counted on her fingers with Boris after they had kissed four years ago. Since then she had not seen him. Before Sonya and her mother, if Boris happened to be mentioned, she spoke1 quite freely of that episode as of some childish, long-forgotten matter that was not worth mentioning. But in the secret depths of her soul the question whether her engagement to Boris was a jest or an important, binding2 promise tormented3 her.
Since Boris left Moscow in 1805 to join the army he had had not seen the Rostovs. He had been in Moscow several times, and had passed near Otradnoe, but had never been to see them.
Sometimes it occurred to Natasha that he not wish to see her, and this conjecture4 was confirmed by the sad tone in which her elders spoke of him.
“Nowadays old friends are not remembered,” the countess would say when Boris was mentioned.
Anna Mikhaylovna also had of late visited them less frequently, seemed to hold herself with particular dignity, and always spoke rapturously and gratefully of the merits of her son and the brilliant career on which he had entered. When the Rostovs came to Petersburg Boris called on them.
He drove to their house in some agitation5. The memory of Natasha was his most poetic6 recollection. But he went with the firm intention of letting her and her parents feel that the childish relations between himself and Natasha could not be binding either on her or on him. He had a brilliant position in society thanks to his intimacy7 with Countess Bezukhova, a brilliant position in the service thanks to the patronage8 of an important personage whose complete confidence he enjoyed, and he was beginning to make plans for marrying one of the richest heiresses in Petersburg, plans which might very easily be realized. When he entered the Rostovs’ drawing room Natasha was in her own room. When she heard of his arrival she almost ran into the drawing room, flushed and beaming with a more than cordial smile.
Boris remembered Natasha in a short dress, with dark eyes shining from under her curls and boisterous9, childish laughter, as he had known her four years before; and so he was taken aback when quite a different Natasha entered, and his face expressed rapturous astonishment10. This expression on his face pleased Natasha.
“Well, do you recognize your little madcap playmate?” asked the countess.
Boris kissed Natasha’s hand and said that he was astonished at the change in her.
“How handsome you have grown!”
“I should think so!” replied Natasha’s laughing eyes.
“And is Papa older?” she asked.
Natasha sat down and, without joining in Boris’ conversation with the countess, silently and minutely studied her childhood’s suitor. He felt the weight of that resolute11 and affectionate scrutiny12 and glanced at her occasionally.
Boris’ uniform, spurs, tie, and the way his hair was brushed were all comme il faut and in the latest fashion. This Natasha noticed at once. He sat rather sideways in the armchair next to the countess, arranging with his right hand the cleanest of gloves that fitted his left hand like a skin, and he spoke with a particularly refined compression of his lips about the amusements of the highest Petersburg society, recalling with mild irony13 old times in Moscow and Moscow acquaintances. It was not accidentally, Natasha felt, that he alluded15, when speaking of the highest aristocracy, to an ambassador’s ball he had attended, and to invitations he had received from N.N. and S.S.
All this time Natasha sat silent, glancing up at him from under her brows. This gaze disturbed and confused Boris more and more. He looked round more frequently toward her, and broke off in what he was saying. He did not stay more than ten minutes, then rose and took his leave. The same inquisitive16, challenging, and rather mocking eyes still looked at him. After his first visit Boris said to himself that Natasha attracted him just as much as ever, but that he must not yield to that feeling, because to marry her, a girl almost without fortune, would mean ruin to his career, while to renew their former relations without intending to marry her would be dishonorable. Boris made up his mind to avoid meeting Natasha, but despite that resolution he called again a few days later and began calling often and spending whole days at the Rostovs’. It seemed to him that he ought to have an explanation with Natasha and tell her that the old times must be forgotten, that in spite of everything . . . she could not be his wife, that he had no means, and they would never let her marry him. But he failed to do so and felt awkward about entering on such an explanation. From day to day he became more and more entangled17. It seemed to her mother and Sonya that Natasha was in love with Boris as of old. She sang him his favorite songs, showed him her album, making him write in it, did not allow him to allude14 to the past, letting it be understood how was the present; and every day he went away in a fog, without having said what he meant to, and not knowing what he was doing or why he came, or how it would all end. He left off visiting Helene and received reproachful notes from her every day, and yet he continued to spend whole days with the Rostovs.
点击收听单词发音
1 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
2 binding | |
有约束力的,有效的,应遵守的 | |
参考例句: |
|
|
3 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
4 conjecture | |
n./v.推测,猜测 | |
参考例句: |
|
|
5 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
6 poetic | |
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的 | |
参考例句: |
|
|
7 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
8 patronage | |
n.赞助,支援,援助;光顾,捧场 | |
参考例句: |
|
|
9 boisterous | |
adj.喧闹的,欢闹的 | |
参考例句: |
|
|
10 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
11 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
12 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|
13 irony | |
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
14 allude | |
v.提及,暗指 | |
参考例句: |
|
|
15 alluded | |
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 inquisitive | |
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的 | |
参考例句: |
|
|
17 entangled | |
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|