-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 22 - Natásha consults her mother. Prince Andrew confides1 in Pierre
Next day, having been invited by the count, Prince Andrey dined with the Rostovs and spent the rest of the day there.
Everyone in the house realized for whose sake Prince Andrey came, and without concealing2 it he tried to be with Natasha all day. Not only in the soul of the frightened yet happy and enraptured3 Natasha, but in the whole house, there was a feeling of awe4 at something important that was bound to happen. The countess looked with sad and sternly serious eyes at Prince Andrey when he talked to Natasha and timidly started some artificial conversation about trifles as soon as he looked her way. Sonya was afraid to leave Natasha and afraid of being in the way when she was with them. Natasha grew pale, in a panic of expectation, when she remained alone with him for a moment. Prince Andrey surprised her by his timidity. She felt that he wanted to say something to her but could not bring himself to do so.
In the evening, when Prince Andrey had left, the countess went up to Natasha and whispered: “Well, what?”
“Mamma! For heaven’s sake don’t ask me anything now! One can’t talk about that,” said Natasha.
But all the same that night Natasha, now agitated5 and now frightened, lay long time in her mother’s bed gazing straight before her. She told her how he had complimented her, how he told her he was going abroad, asked her where they were going to spend the summer, and then how he had asked her about Boris.
“But such a . . . such a . . . never happened to me before!” she said. “Only I feel afraid in his presence. I am always afraid when I’m with him. What does that mean? Does it mean that it’s the real thing? Yes? Mamma, are you asleep?”
“No, my love; I am frightened myself,” answered her mother. “Now go!”
“All the same I shan’t sleep. What silliness, to sleep! Mummy! Mummy! such a thing never happened to me before,” she said, surprised and alarmed at the feeling she was aware of in herself. “And could we ever have thought! . . . ”
It seemed to Natasha that even at the time she first saw Prince Andrey at Otradnoe she had fallen in love with him. It was as if she feared this strange, unexpected happiness of meeting again the very man she had then chosen (she was firmly convinced she had done so) and of finding him, as it seemed, not indifferent to her.
“And it had to happen that he should come specially6 to Petersburg while we are here. And it had to happen that we should meet at that ball. It is fate. Clearly it is fate that everything led up to this! Already then, directly I saw him I felt something peculiar7.”
“What else did he say to you? What are those verses? Read them . . . ” said her mother, thoughtfully, referring to some verses Prince Andrey had written in Natasha’s album.
“Don’t, Natasha! Pray to God. ‘Marriages are made in heaven,’” said her mother.
“Darling Mummy, how I love you! How happy I am!” cried Natasha, shedding tears of joy and excitement and embracing her mother.
At that very time Prince Andrey was sitting with Pierre and telling him of his love for Natasha and his firm resolve to make her his wife.
That day Countess Helene had a reception at her house. The French ambassador was there, and a foreign prince of the blood who had of late become a frequent visitor of hers, and many brilliant ladies and gentlemen. Pierre, who had come downstairs, walked through the rooms and struck everyone by his preoccupied9, absent-minded, and morose10 air.
Since the ball he had felt the approach of a fit of nervous depression and had made desperate efforts to combat it. Since the intimacy11 of his wife with the royal prince, Pierre had unexpectedly been made a gentleman of the bedchamber, and from that time he had begun to feel oppressed and ashamed in court society, and dark thoughts of the vanity of all things human came to him oftener than before. At the same time the feeling he had noticed between his protegee Natasha and Prince Andrey accentuated12 his gloom by the contrast between his own position and his friend’s. He tried equally to avoid thinking about his wife, and about Natasha and Prince Andrey; and again everything seemed to him insignificant13 in comparison with eternity14; again the question: for what? presented itself; and he forced himself to work day and night at Masonic labors15, hoping to drive away the evil spirit that threatened him. Toward midnight, after he had left the countess’ apartments, he was sitting upstairs in a shabby dressing16 gown, copying out the original transaction of the Scottish lodge17 of Freemasons at a table in his low room cloudy with tobacco smoke, when someone came in. It was Prince Andrey.
“Ah, it’s you!” said Pierre with a preoccupied, dissatisfied air. “And I, you see, am hard at it.” He pointed18 to his manuscript book with that air of escaping from the ills of life with which unhappy people look at their work.
Prince Andrey, with a beaming, ecstatic expression of renewed life on his face, paused in front of Pierre and, not noticing his sad look, smiled at him with the egotism of joy.
“Well, dear heart,” said he, “I wanted to tell you about it yesterday and I have come to do so today. I never experienced anything like it before. I am in love, my friend!”
Suddenly Pierre heaved a deep sigh and dumped his heavy person down on the sofa beside Prince Andrey.
“With Natasha Rostova, yes?” said he.
“Yes, yes! Who else should it be? I should never have believed it, but the feeling is stronger than I. Yesterday I tormented20 myself and suffered, but I would not exchange even that torment19 for anything in the world, I have not lived till now. At last I live, but I can’t live without her! But can she love me? . . . I am too old for her. . . . Why don’t you speak?”
“I? I? What did I tell you?” said Pierre suddenly, rising and beginning to pace up and down the room. “I always thought it. . . . That girl is such a treasure . . . she is a rare girl. . . . My dear friend, I entreat21 you, don’t philosophize, don’t doubt, marry, marry, marry. . . . And I am sure there will not be a happier man than you.”
“But what of her?”
“She loves you.”
“Don’t talk rubbish . . . ” said Prince Andrey, smiling and looking into Pierre’s eyes.
“She does, I know,” Pierre cried fiercely.
“But do listen,” returned Prince Andrey, holding him by the arm. “Do you know the condition I am in? I must talk about it to someone.”
“Well, go on, go on. I am very glad,” said Pierre, and his face really changed, his brow became smooth, and he listened gladly to Prince Andrey. Prince Andrey seemed, and really was, quite a different, quite a new man. Where was his spleen, his contempt for life, his disillusionment? Pierre was the only person to whom he made up his mind to speak openly; and to him he told all that was in his soul. Now he boldly and lightly made plans for an extended future, said he could not sacrifice his own happiness to his father’s caprice, and spoke22 of how he would either make his father consent to this marriage and love her, or would do without his consent; then he marveled at the feeling that had mastered him as at something strange, apart from and independent of himself.
“I should not have believed anyone who told me that I was capable of such love,” said Prince Andrey. “It is not at all the same feeling that I knew in the past. The whole world is now for me divided into two halves: one half is she, and there all is joy, hope, light: the other half is everything where she is not, and there is all gloom and darkness. . . . ”
“Darkness and gloom,” reiterated23 Pierre: “yes, yes, I understand that.”
“I cannot help loving the light, it is not my fault. And I am very happy! You understand me? I know you are glad for my sake.”
点击收听单词发音
1 confides | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的第三人称单数 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
2 concealing | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 enraptured | |
v.使狂喜( enrapture的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
5 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
6 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
7 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
8 widower | |
n.鳏夫 | |
参考例句: |
|
|
9 preoccupied | |
adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式) | |
参考例句: |
|
|
10 morose | |
adj.脾气坏的,不高兴的 | |
参考例句: |
|
|
11 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
12 accentuated | |
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于 | |
参考例句: |
|
|
13 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
14 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
15 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
16 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
17 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
18 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
19 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
20 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
21 entreat | |
v.恳求,恳请 | |
参考例句: |
|
|
22 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
23 reiterated | |
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
24 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|