英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

跳舞的小人(24)

时间:2023-03-15 23:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

“I have nothing to hide from you, gentlemen,” said he. “If I shot the man he had his shot at me, and there's no murder in that. But if you think I could have hurt that woman, then you don't know either me or her. I tell you there was never a man in this world loved a woman more than I loved her. I had a right to her. She was pledged to me years ago. Who was this Englishman that he should come between us? I tell you that I had the first right to her, and that I was only claiming my own.”

“She broke away from your influence when she found the man that you are,” said Holmes, sternly. “She fled from America to avoid you, and she married an honourable gentleman in England. You dogged her and followed her and made her life a misery to her in order to induce her to abandon the husband whom she loved and respected in order to fly with you, whom she feared and hated. You have ended by bringing about the death of a noble man and driving his wife to suicide. That is your record in this business, Mr. Abe Slaney, and you will answer for it to the law.”

“If Elsie dies I care nothing what becomes of me,” said the American. He opened one of his hands and looked at a note crumpled up in his palm. “See here, mister,” he cried, with a gleam of suspicion in his eyes, “you're not trying to scare me over this, are you? If the lady is hurt as bad as you say, who was it that wrote this note?” He tossed it forwards on to the table.

“I wrote it to bring you here.”

“You wrote it? There was no one on earth outside the Joint who knew the secret of the dancing men. How came you to write it?”

“What one man can invent another can discover,” said Holmes. “There is a cab coming to convey you to Norwich, Mr. Slaney. But, meanwhile, you have time to make some small reparation for the injury you have wrought. Are you aware that Mrs. Hilton Cubitt has herself lain under grave suspicion of the murder of her husband, and that it was only my presence here and the knowledge which I happened to possess which has saved her from the accusation? The least that you owe her is to make it clear to the whole world that she was in no way, directly or indirectly, responsible for his tragic end.”

"我没有什么要瞒你们的。如果我开槍打一个先向我开槍的人,就不是谋杀。如果你们认为我会伤害埃尔茜,那只是你们不了解我,也不了解她。世界上确实没有第二个男人能象我一爱一她那样一爱一一个女人。我有权娶她。很多年以前,她就向我保证过。凭什么这个英国人要来分开我们?我是第一个有权娶她的,我要求的只是自己的权利。”

“在她发现你是什么样的人以后,她就摆脱了你的势力,”福尔摩斯严厉地说,"她逃出美国是为了躲开你,并且在英国同一位体面的绅士结了婚。你紧追着她,使得她很痛苦,你是为了引一诱她抛弃她心一爱一的丈夫,跟你这个她既恨又怕的人逃跑。结果你使一个贵族死于非命,又一逼一得他的妻子自一杀了。这就是你干的这件事的记录,阿贝·斯兰尼先生。你将受到法律的惩处。”

“要是埃尔茜死了,那我就什么都不在乎了,"这个美国人说。他张开一只手,看了看一团一在手心里的一张信纸。"哎,先生,"他大声说,眼睛里露出了一点怀疑。"您不是在吓唬我吧?如果她真象您说的伤得那么重的话,写这封信的人又是谁呢?"他把信朝着桌子扔了过来。

“是我写的,就为了把你叫来。”

“是您写的?除了我们帮里的人以外,从来没有人知道跳舞人的秘密。您怎么写出来的?”

“有人发明,就有人能看懂。"福尔摩斯说,"就有一辆马车来把你带到诺威奇去,阿贝·斯兰尼先生。现在你还有时间对你所造成的伤害稍加弥补。丘比特太太已经使自己蒙受谋杀丈夫的重大嫌疑,你知道吗?只是因为我今天在场和我偶然掌握的材料,才使她不致受到控告。为了她你至少应该做到向大众说明:对她丈夫的惨死,她没有任何直接或间接的责任。”

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福尔摩斯  英文小说  归来记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴