英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国外媒体:戛纳电影节闭幕 娄烨夺最佳编剧奖

时间:2009-06-16 06:23来源:互联网 提供网友:andrey23   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

戛纳电影节闭幕 娄烨《春风沉醉的夜晚》夺最佳编剧奖

"阿特兰蒂斯"号航天飞机载着7名宇航员安全降落在加利福尼亚州爱德华兹空军基地,圆满完成了对哈勃太空望远镜最后一次维护的飞行任务。

The space shuttle Atlantis has landed in California. It touched down at Edwards Air Force Base after a 12-day mission to repair the Hubble space telescope. The return had been delayed for two days because of bad weather. The Atlantis commander Scott Altman said he and six other astronauts were thrilled to be back.

“Landing here I just felt great to everybody. So we're all thrilled to have the mission complete. It was a testament1 to the teamwork and cooperation of folks all across the country and we wanna express our thanks to everybody, especially to Edwards for all the folks who supported us, providing us a place to land and aren't too upset about us taking up their runway for a few hours today.”

2008-2009赛季英格兰足球超级联赛第38轮结束了全部10场较量:已提前将英超冠军奖杯收入囊中的曼联队携手利物浦队、切尔西队和阿森纳队齐奏凯歌,四大豪门均以胜利结束本赛季征程;纽卡斯尔联队落败,米德尔斯堡队战平,两队与已经提前被判"死刑"的西布朗维奇队一同告别英超。

On the final day of the English Football Season, Newcastle and Middlesbrough have been relegated2 from the Premier3 League to the Championship while Hull4 and Sunderland survived. For the fans, the fight to stay in the top tier of English football have been even more emotional than usual, as all four clubs threatened by relegation5 today were from the northeast of England.

北京时间昨日凌晨,第62届戛纳电影节落下帷幕。德国导演迈克尔·哈内克凭《白丝带》赢得金棕榈大奖.中国导演娄烨的电影《春风沉醉的夜晚》获得最佳编剧奖。

The Austrian director Michael Haneke's film the White Ribbon has won the Palme d'Or of the Cannes Film Festival. The film was set in a small town in Germany just before the beginning of the First World War. Christoph Waltz was named as the Best Actor and Charlotte Gainsbourg won Best Actress. A Chinese director Lou Ye won best screenplay for his film Spring Fever. Lou said he hoped to be the last Chinese director to be banned.

BBC News.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
2 relegated 2ddd0637a40869e0401ae326c3296bc3     
v.使降级( relegate的过去式和过去分词 );使降职;转移;把…归类
参考例句:
  • She was then relegated to the role of assistant. 随后她被降级做助手了。
  • I think that should be relegated to the garbage can of history. 我认为应该把它扔进历史的垃圾箱。 来自《现代汉英综合大词典》
3 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
4 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
5 relegation 017e325c72427fd756c9ebdcce4555dd     
n.驱逐,贬黜;降级
参考例句:
  • Liaoning team lost this game, is still deeply avoid relegation zone. 辽宁队本场失利后,仍然深陷保级区。 来自互联网
  • In society, relegation is based on your income. 社会上的规类是以你的收入为基准。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴