-
(单词翻译:双击或拖选)
Two days passed, and only Harry1 and Dolly came to the sta-ble.On the third day,Mr Grant2 from the cab3 stand arrived when Harry was in the stable4.
两天过去了,只有哈利和多莉来马厩。第三天,车站的格兰特先生来了,哈利正站在马厩里。
I won't go to the house,boy,but how is your father?he said.
我不进屋了,孩子,你父亲怎么样了?他问。
Hes very bad,said Harry.
他糟透了,哈利说。
Im sorry to hear that,said Mr Grant.Hes the best man I know.
我真难过,格兰特先生说。他是我所认识的最好的人。
But when he came the next day,Harry was able to tell him,Father is better today.Mother hopes he will get over it soon.
不过第二天当他来时,哈利已能告诉他说:爸爸今天好点了,妈妈希望他的病很快能好。
Thank God! said Mr Grant.
感谢上帝!格兰特先生说。
He was a kind man,and did a lot to help the family during this time,because while Jerry was ill,he was earning no money,and we all had to eat.
他是个善良的人,而且在这期间帮了这家人很多忙,因为杰利病了,就没法挣钱,可我们都得吃饭。
Jerry got slowly better,but the doctor said he must never do cab work again.
杰利慢慢地好起来了,可医生要他再也别干这行了。
The children talked a lot about what their mother and father would do,but a few days later Dolly ran into the stable to find Harry.
孩子们经常讨论爸爸妈妈将要做什么,几天后多莉跑进马厩找哈利。
Theres a letter from Mrs Fowler,mothers old mistress5!said Dolly.
妈妈以前的女主人弗乐太太来了一封信!多莉说。
She wants father to be her carriage driver,and were going to live in a cottage in the country—with chickens,and apple trees,and everything!
她要爸爸做她的车夫,我们将住在乡村小屋里,有小鸡、苹果树,和一切!
This was bad news for me.I was not young now,and could not hope for a better master than Jerry,although Mr Grant promised to find a comfortable place for me.
对我来说,这可不是好消息。我现在不再年轻了,也不可能遇上比杰利更好的主人了,尽管格兰特先生保证他会为我找一个好主儿。
I never saw Jerry again and was very sorry to leave.
我再也没有见到过杰利,离开他我非常难过。
1 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 grant | |
vt.同意给予,授予,承认;n.拨款;补助款 | |
参考例句: |
|
|
3 cab | |
n.计程车,出租车,出租单马车;vi.乘出租马车 | |
参考例句: |
|
|
4 stable | |
adj.稳定的;稳固的 | |
参考例句: |
|
|
5 mistress | |
n.(文学用语)使男子为之倾倒的女人,女主人 | |
参考例句: |
|
|