-
(单词翻译:双击或拖选)
Voice 3: "Wang said he was able to organise1 the official2 documents3, travel and job! But he said this would cost almost forty thousand [40,000] dollars. It was my dream to go to America. But how would I pay this money? Wang suggested4 that my parents pay some of the money. And then I could pay the rest later - when I had my job in America. Wang said I would earn more than enough money to pay back the debt5 to my parents. I would be able to look after my parents in their old age! This is very important in our culture. So, I decided6 to do it."
声音3:我姓刘。我生于1976年。和我同村的一个人告诉我,有一个男人能帮我安排去美国或加拿大工作。我说我很感兴趣。然后,一个名叫王一雄(音译)的男人来到了我们的村子。王一雄说他能办理官方文件,帮我去旅行和工作!不过他说,这需要近4万美元。去美国是我的梦想。但是我怎么支付这笔钱?王一雄建议我父母帮我支付一部分钱。等我在美国找到工作以后,我再付清剩下的钱。王一雄说我挣到的工资还清欠我父母的钱绰绰有余。而且在我父母老了以后我会有能力照顾他们!这一点在我们的文化中至关重要。所以,我决定照他说的去做。
"I have been working now for three years, but not in America. Wang’s men took me to Europe. I work in a Chinese food place. There are many other Chinese people living together here. I sleep on the floor. I work for sixteen to eighteen hours a day. Wang’s men say I still have much debt to pay. I must work every day. They beat me if I stop. They say if I stop, I will never pay for my travel. And my parents will stay poor until they die."
“现在我已经工作三年了,但不是在美国。王一雄的手下把我带到了欧洲。我在当地的一家中国食品工厂工作。还有很多中国人一起住在这里。我睡在地板上。我每天工作16到18个小时。王一雄的手下说,我还有很多债要还。我必须每天工作。如果我不干活,他们就打我。他们说,如果我不干活,我永远都付不起旅费。而我父母到他们去世那天会一直贫穷下去。”
"I feel very tired of living."
“我感觉生活真的很累。”
1 organise | |
vt.组织,安排,筹办 | |
参考例句: |
|
|
2 official | |
n.官员,公务员;adj.官方的;正式的;公务的 | |
参考例句: |
|
|
3 documents | |
n.(计算机)文档( document的名词复数 );证件;公文;[用复数]票据 | |
参考例句: |
|
|
4 suggested | |
暗示的 | |
参考例句: |
|
|
5 debt | |
n.债务,义务,负债状态,罪,过失 | |
参考例句: |
|
|
6 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|