英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华尔街的赚钱经 第1期:李宇春魅力 玉米爱心基金会

时间:2014-10-11 06:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Li Yuchun, the Ambassador for the "Yu Mi Loving Fund"李宇春魅力——玉米爱心基金Chinese pop singer Li Yuchun is helping1 to spearhead a new fund to help children with leukaemia.

中国流行歌手李宇春正在建立一个新的基金来帮助患有白血病的儿童。
The winner of the Super Girl singing contest last year has been chosen as the ambassador for the "Yu Mi Loving Fund" of the Chinese Red Cross Foundation(CRCF). It is designed to raise money for China's impoverished2 leukaemia stricken children, whose families are burdened by expensive medical bills and can do little but wait to die.
去年超级女声冠军被选为中国红十字基金会 (CRCF)的“玉米爱心基金”的大使。“玉米爱心基金”是一个自愿为中国贫困的白血病孩子筹集资金的组织。这些患儿的家庭面对昂贵的医药费,除了坐以待毙,其他的什么也做不了。
Around 160 fans of Li came from all over the country, including some from HongKong, to participate in the ceremony for the launch of the fund in Beijing. The fans, including teenagers , middle-aged3 and elderly people, vied with one another to put donations into a big red box, and then got a T-shirt as a souvenir from the hands of Li. Some of them even donated many times, contributing all the money in their wallets, to get more chances to get up close to their idol4.
全国各地的160多位李宇春的歌迷(玉米),包括一些香港歌迷参加了在北京举办的发起仪式。这些玉米包括十几岁的青年,中年,老年人,他们争先恐后的将捐赠品放入一个红色的大盒子,李宇春送给每人一件T恤,作为纪念。一些人连续捐了许多次,把他们钱包里的钱都捐出来了,为的是得到更多接近他们的偶像的机会。
"Li Yuchun has unimaginable influence among Chinese people, however young or old, male or female," said Wang Rupeng, general-secretary of CRCF. He said his foundation had invited Li to serve as the image spokeswoman for the "Little Angel Fund," that is also designed to help poor children with leukaemia late last year.
中国红十字基金会秘书长王汝鹏说:“无论男女老少,李字春在中国人心中拥有超乎想象的影响力。”他还说,他的基金会邀请李宇春当“小天使基金”的形象代言人,该基金也是用于去年下半年帮助贫困的白血病儿童的。
"When the news was published, the website of CRCF was soon jammed and broke down many times as too many fans piled up to donate money on the request of their idol." Wang recalled.
王回忆说“当发布了这个消息后,中国红十字基金会网站的点击率马上暴涨,网页需要不断刷屏才能打开,因为太多的歌迷响应他们偶像的号召,争先恐后地要捐款。”
"The telephone lines of my foundation were also engaged all the time as those who could not log on to the Web asked us how to send their money via remittance5. "Many fans even traveled a long distance to go to the foundation with their donations."“我们基金会的电话也一直很忙,因为那些打不开网页的人都打电话来咨询汇款方式。许多玉米曾经不远万里亲自到基金会来捐赠。”
At present, CRCF has received more than 6000 donations from fans totaling 400000yuan(US$50000). The donations have been helping 31 poor children hit by leukaemia, Wang said. "given the huge influence of Li, CRCF decided6 to set up the special YuMi Loving Fund, hoping that more fans can take part in the charity move." Wang said.
王说,目前,中国红十字基金会已经从玉米那里收到 6,000多笔捐赠,总计40万元人民币(约5万多美元)。这些捐赠已经投入使用,正在帮助 31个白血病患儿。因为李字春的巨大影响力,中国红十字基金会决定成立“玉米爱心基金”,希望有更多玉米加入到慈善团队中来。
Li, the 22-year-old, who wore little make up for the launch, said at the ceremony, "It does not need many words here. Let us take action."今年22岁的李宇春身穿专门为这次活动设计的衣服,出席了仪式并号召:“这里不需要太多的语言,让我们行动起来吧。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
3 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
4 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
5 remittance zVzx1     
n.汇款,寄款,汇兑
参考例句:
  • Your last month's salary will be paid by remittance.最后一个月的薪水将通过汇寄的方式付给你。
  • A prompt remittance would be appreciated.速寄汇款不胜感激。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   华尔街
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴