-
(单词翻译:双击或拖选)
Reflation And How To Exploit It如何从通货再膨胀中获利The most talked-about investing strategy these days isn't stuffing money in a mattress1, it's the reflation trade-the bet that the world economy will rebound2, driving up interest rates and commodities prices.
就市场而言,最近谈的最多的投资策略并不是寻求避险,而是通货再膨胀交易——下注全球经济将复苏,从而推高利率水平和大宗商品价格。
Even though the economy continues to struggle, investors4 are looking ahead to the time when the massive rescue efforts by central banks and governments gain traction5.
即便目前经济仍然走势蹒跚,投资者却具有前瞻性地看到那了各国央行和政府的大规模救助举措发挥作用的时刻。
通货膨胀.jpgThey are focused on raw materials and commodity-related stocks that would benefit from the surge in infrastructure6 spending. They are looking to exploit potential bottlenecks7 in production that could lift prices and corporate8 earnings9.
他们重点关注原材料和大宗商品相关类股,这些类股可能会从基础设施支出的飘升中受益。他们还期望从生产瓶颈中获利,生产瓶颈会推高价格和企业利润。
"Between the bailouts and the stimulus10, it's pretty clear that we're going to have some inflation when we get out of this mess," says Roger lbbotson, founder11 of lbbotson Associates and chairman of hedge-fund manager Zebra Capital Management. He says, "It may not show up for another two years, after that I think it's quite likely and I think you should be positioning a portfolio12 against that."伊博森伙伴咨询公司创始人、对冲基金公司斑马资本管理有限公司董事长伊博森说在诸多救助计划和剌激计划中,很明显我们走出经济危机的时候会出现一些通货膨胀。“他说,或许这种情况两年之内不会出现,但我认为在两年之后,很有可能出现,我觉得你们应该针对这种情况设置一个投资组合。”
Shawn Rubin, an adviser13 at Smith Barney in New York, has moved some clients partly into natural-resources stocks while using strategies to protect against a spike14 in inflation.
史密斯·邦尼公司驻纽约顾问肖恩·鲁宾已经将一些客户的部分投资转移至自然资源类股,同时使用策略应对通货膨胀上升的风险。
One way is to use options, where an investor3 is able to use relatively15 small amounts of money and take positions that would profit from a massive drop in Treasury16 prices or a near doubling in gold prices. "While in the short run such trades may not work, it's a long-term move," Mr. Rubin says. "You should buy insurance when it's cheap."期权是一种手段,投资者可以使用相对较少的资金,建立头寸应对国债价格大幅下挫或金价上涨将近一倍的情况。如果出现这种情况,他们就能从中获利。鲁宾说,“尽管此类交易短期可能不会奏效,这是一个长期性举措。你得趁成本低廉的时候就采取防范性措施。”
And despite the recentl altirity that lifted stocks 20% from their lows as of Thursday-the common definition of the return to a bull market, though they promptly17 fell again Friday-most investors expect a challenging environment well into next year.
尽管在近期涨势的推动下,截至上周四美国股市较低点回升了20%一一达到了通常的牛市回归标准,不过上周五再次急剧下滑一一但多数投资者仍认为明年会遭遇更为困难的环境。
But the Federal Reserve has taken dramatic steps to revive the economy and stabilize18 the financial system. It has lowered interest rates essentially19 to zero and is on track to pump more than $2 trillion into the credit markets.
不过,美国联邦储备委员会(Fed,简称:美联储)已经采取许多重大举措重振经济,稳定金融体系。美联储已经将利率下调到实际为零的水平,并正在逐步向信贷市场注入超过2万亿美元。
On top of that, there is the $787 billion federal stimulus program coupled with a growing budget deficit20. Around the globe central banks and governments are making similar moves.
除此之外,联邦政府还有7,870亿美元的剌激计划以及不断扩大的预算赤字。全球主要央行和政府都在采取着类似举措。
Paul Kasriel, director of economic research at Northern Trust, says "the Fed will likely err21 on the side of ensuring that the recovery is sustained and usually that means they will be late in turning against inflation. The political sentiment will be toward inflation and in preventing deflation," he adds.
北美信托银行有限公司经济研究主管保罗·卡斯里尔表示,“美联储在确保经济持续复苏时可能会出现错误,这通常意味着他们在遏制通货膨胀方面的行动可能会迟缓。”他补充说,“政治舆论将会倾向于剌激通胀和防止通缩。”
Mr. Liinamaa suggests investors keep a "survivor22 bias23". That means "looking for names that have low cost structures and balance-sheet capacity to still be standing24" even if demand doesn't recover soon. He cites steel producer Nucor as one example.
利纳马建议投资者考虑那些能够生存下来的公司。这意味着寻找那些成本结构较低、资产负债能力强劲的公司,即便需求短期难以复苏,它们仍然会生存下来。他说纽科钢铁公司就是这样一个例子。
Already there are signs that the market is less worried about deflation. That's clearest in the market for Treasury Inflation-Protected Securities. Back in February, five-year TIPS were priced for a 0.5% drop in consumer prices, now that's swung around to a 1.35% increase.
已经有迹象显示市场并不是那么担忧通货紧缩。这点在美国财政部通货膨胀保值债券的(TIPS)市场上表现最为明显。今军二月,5年期通货膨胀保值债券的走势显示,市场预计美国消费者价格会下跌0.5%,但目前的走势已经逆转,市场认为消费者价格会上升大约1.35%。
"The magnitude of the expected inflation rise predicted by TIPS may be small, but the direction tells the tale," says John Hollyer, a co-manager of Vanguard Inflation-Protected Securities Fund.
先锋抗通胀债券基金的联席经理霍尔耶说,“通货膨胀保值债券走势所预计的通货膨胀率幅度或许不大,但方向说明了一切。”
"The fiscal25 and monetary26 stimulus are causing investors to say there's a decent chance the Fed will be successful and there will be an increase in inflation," he says.
他说,“财政和货币剌激举措正促使投资者相信美联储很可能会取得成功,通货膨胀也很有可能上升。”
点击收听单词发音
1 mattress | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
2 rebound | |
v.弹回;n.弹回,跳回 | |
参考例句: |
|
|
3 investor | |
n.投资者,投资人 | |
参考例句: |
|
|
4 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 traction | |
n.牵引;附着摩擦力 | |
参考例句: |
|
|
6 infrastructure | |
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施 | |
参考例句: |
|
|
7 bottlenecks | |
n.瓶颈( bottleneck的名词复数 );瓶颈路段(常引起交通堵塞);(尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍 | |
参考例句: |
|
|
8 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
9 earnings | |
n.工资收人;利润,利益,所得 | |
参考例句: |
|
|
10 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|
11 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
12 portfolio | |
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位 | |
参考例句: |
|
|
13 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
14 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|
15 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|
16 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
17 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
18 stabilize | |
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定 | |
参考例句: |
|
|
19 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
20 deficit | |
n.亏空,亏损;赤字,逆差 | |
参考例句: |
|
|
21 err | |
vi.犯错误,出差错 | |
参考例句: |
|
|
22 survivor | |
n.生存者,残存者,幸存者 | |
参考例句: |
|
|
23 bias | |
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见 | |
参考例句: |
|
|
24 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
25 fiscal | |
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的 | |
参考例句: |
|
|
26 monetary | |
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的 | |
参考例句: |
|
|