英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华尔街的赚钱经 第26期:投资捷径与陷阱(4)

时间:2014-11-12 06:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   For that reason, it's smart to have a portion of your fixed-income investments in Treasury1 inflation-protected securities, or TIPS. These bonds are backed by the U.S. government, like normal Treasury papers, but also have built-in protections that boost returns to account for inflation.

  出于这个原因,在你的固定收益投资中持有部分财政部通货膨胀保值债券(TIPS)当是明智之举。同普通美国国债一样,这些债券不但得到了美国政府的支持,而且本身还具有保护功能,可在通货膨胀时提高回报率。
  投资捷径与陷阱4.jpg
  Another inflation-hedging strategy is to invest in commodities. When growth resumes, demand for oil, copper2 and other commodities will rise, making their prices increase. A warning, though: Given the volatility3 of commodities, financial planners recommend that investors4 have no more than 5% to 10% of their portfolio5 in this sector6.
  另一个对冲通货膨胀的策略是投资大宗商品。当经济恢复增长时,对石油、铜和其他大宗商品的需求将会增加,从而将推动它们的价格上涨。不过,应该注意:鉴于商品的波动性,理财规划师建议,投资者对这部分的投资不应超过其投资组合的5%至10%。
  Have a Stock-Market Strategy
  要有股市投资战略
  Despite the recent sprint7 in share prices, investors remain leery of the stock market. It will take more than a four-week rally to soothe8 the pain caused by the stock market since it tumbled from its late-2007 highs. When so much doubt surrounds the stock market, it's usually a time to think about investing in equities9. Despite the horrid10 pain most of us have suffered in the market during the past 18 months, stocks, like the economy, will not remain down forever.
  尽管最近股价有所上扬,但投资者对股市仍应持警惕态度。股市自 2007年末不断创出新高后一路下跌,这种情况造成的损失不是靠一轮为时 4周的上涨就能消除的。当有这么多的怀疑笼罩着股市时,通常也就到了考虑投资股市的时候了。尽管过去 18个月里我们大部分人都在股市上遭受了切肤之痛,但股市和经济一样,不会永远保持低迷状态。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
2 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
3 volatility UhSwC     
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
参考例句:
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
4 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
5 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
8 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
9 equities 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb     
普通股,股票
参考例句:
  • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
  • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
10 horrid arozZj     
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的
参考例句:
  • I'm not going to the horrid dinner party.我不打算去参加这次讨厌的宴会。
  • The medicine is horrid and she couldn't get it down.这种药很难吃,她咽不下去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   华尔街
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴