英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 001木乃伊霍尼杰提(1)

时间:2022-12-20 02:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

001:Mummy of Hornedjitef木乃伊霍尼杰提

Abstract 内容摘要:

Mummy of Hornedjitef (third century BC). A wooden coffin1 from Thebes, Egypt

木乃伊霍尼杰提夫(Hornedjitef)(公元前3世纪),木制棺椁,发现于古埃及底比斯城(Thebes)

MP3 文本:

You are about to hear the sound of the past, In fact It's the sound of a ghost, it's a haunting magnetic pulse -which is all that's left of a mighty2 star that we can still hear today, thanks to the Centre for Astrophysics at Jodrell Bank.

远古的声音实际上是幽灵的声音,那是挥之不去的磁脉冲波——一个巨大的恒星仅存的残余。感谢坐落于周德尔堤(Jodrell Bank)的天体物理学研究中心,我们今天依然能够听到这个磁波。

The explosion that killed this star was so intense, that it was seen in broad daylight across Europe, North America and China in the summer of the year 1054; at least that's what the year was called in Europe. So what was our world up to, when men and women, however they counted the years, were gazing up to the heavens at this dying star, which they could see and we can still hear?

时值1054年的夏天,至少欧洲纪年法如是说,导致这颗恒星陨落的爆炸如此剧烈,以至于横跨欧洲、北美以及中国的居民在光天化日下见证了这一幕。这颗恒星他们看得到,我们听得到,那么,忽略各种纪年方式,当那些古人仰视苍穹中这颗即将陨落的恒星时,我们的世界何去何从?

What were they doing, making, thinking? Well, a thousand years ago in America, pyramids are taking shape on the Mississippi river; the world's first bank notes are circulating in China; a magnificent Baghdad is the largest city in the world; in West Africa, Ghana rules a vast empire and, on a chilly3 island in northern Europe, there's a nasty surprise on the horizon for a king called Harold.

他们在从事什么,制作什么,思考什么?1000年前,美洲密西西比河上金字塔日将成形,在中国世界上首批纸币开始流通,雄伟的巴格达城在世界上首屈一指,西非的加纳统治着泱泱帝国,欧洲一个冰冷的小岛上正酝酿着一次针对哈罗德(Harold)国王的卑鄙奇袭。

In these programmes, I'm travelling back in time and across the globe, to see how we humans, over two million years, have shaped our world, and been shaped by it. And I'm going to tell this story exclusively through the 'things' that humans have made ... all sorts of 'things', carefully designed and then either admired and preserved or used, broken and thrown away.

在这一系列节目中,我将追溯时光,纵横全球,探索200多万年来我们人类如何塑造世界并为世界所塑造。我将仅仅通过各种各样精心打造的“人造物”——或为人敬仰、保存,或为人使用、损坏、丢弃,来讲述这个故事。

I've chosen just a hundred objects from different points on our journey -from a cooking pot to a golden galleon4, from a Stone Age tool to a credit card, and in each programme I'm going to be talking about one object from the British Museum's collection.

在这次时空之旅中,我从不同的点上选取了正好100件物品——从一个烹饪罐到一艘金帆船,或从一个石器时代的工具到一张现代的信用卡。每期节目中,我将谈论大英博物馆馆藏中的一件展品。

'When I see it, I immediately think of the mastery of technology and art, the welding of the two ...' 'I just thought it was beautiful to look at, that it made me feel that it was used, and used again and again ...' 'It's a beautiful object, and it's fascinating, of course, because it's probably quite accurate ...' 'Holding this I can feel what it was like to be out on the African savannahs ...'A history of the world in a hundred objects-the Mummy of Hornedjitef . A wooden coffin from Thebes in Egypt(third century BC).

 

“看见它,我便想到精湛的技术和圆熟的艺术,以及二者的紧密结合……”“我就是觉得它看上去很美,让我联想到它曾被人们反反复复使用……”“这件展品很精美,也很迷人,当然啦,因为它可能相当精确……”“握着它时,我仿佛感受到了非洲大草原上的野外生活……”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
2 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
3 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
4 galleon GhdxC     
n.大帆船
参考例句:
  • The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
  • In 1620 the English galleon Mayfolwer set out from the port of Southampton with 102 pilgrims on board.1620年,英国的“五月花”号西班牙式大帆船载着102名
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴