英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 011古埃及法老德闻的凉鞋标签(5)

时间:2022-12-20 08:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There's something disturbingly familiar about this kind of image-it looks to us indeed a bit like a contemporary political cartoon, and so we showed it to the political cartoonist, Steve Bell, to ask him what he made of it:

类似这样的场面熟悉得令人不安,看上去几乎有点像是现代的政治卡通。于是,我们把这标签拿给政治漫画家史蒂夫·贝尔看,问问他的想法:

"Well, looking at this tiny object now, it is a genuinely archetypal image of power-it's the exercise of power, it's somebody bossing it over somebody else. And this image of having a larger character dominating a smaller character is obviously not to do with physical size, it's to do with symbolic1 size, symbolic weight, and that even carries on into the world of naturalistic political cartoons to this very day. I did it myself only yesterday. You find that characters you focus on often you draw bigger, just because that's where the meaning is. Here we are-one of the earliest political images of all time-it is quite something. There're no laughs there-but that comes later!"

“这小小的物品看起来,真的是一种权力的真正原型形象,代表权力的行使,一个人对别人的镇压。你看,这标签上是一个身形大得多的人在威吓一个身形较小的人,显然这并不是一种真实肉体上的体型差异,而是象征性的。这一点甚至当今政治漫画界仍然很自然运用着。我自己昨天才画过这种类型的。我们看到的是人类历史上最早的政治图像之一。这画面挺严肃的,没有什么笑点,不过那些都是后话了!”

The label-maker's job 'was' deadly serious-to keep his leader looking invincible2 and semi-divine, and to show that Den3 was the only man who could guarantee what Egyptians, like everybody else, wanted from their rulers-law and order. Within the pharaoh's realm, everybody was expected to conform and to take on a clear Egyptian identity. The message of our sandal label is that the price of opposition4 was high and painful. And the message is carried not only in images but by writing-there are some early hieroglyphs5 scratched into the ivory.

标签制造的工作可是有“致命”的重要性,得确保把他的统治者描绘成无往不胜的半神,也得表现出国王德闻是唯一能为他的国家带来法律与秩序的人—古埃及人,像任何其他人一样,都希望他们的统洁者能做到这点。在法老的皇权下,人人都得遵从并体现出一种明确的埃及人身份特征。我们这枚凉鞋标签上传达出的信息是:强权镇压的代价是昂贵而痛苦的。这信息不仅仅通过画面表达出来,而且刻在牙牌上边的早期象形文字也说很清楚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
2 invincible 9xMyc     
adj.不可征服的,难以制服的
参考例句:
  • This football team was once reputed to be invincible.这支足球队曾被誉为无敌的劲旅。
  • The workers are invincible as long as they hold together.只要工人团结一致,他们就是不可战胜的。
3 den 5w9xk     
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室
参考例句:
  • There is a big fox den on the back hill.后山有一个很大的狐狸窝。
  • The only way to catch tiger cubs is to go into tiger's den.不入虎穴焉得虎子。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 hieroglyphs d786aaeff706af6b7c986fbf102e0c8a     
n.象形字(如古埃及等所用的)( hieroglyph的名词复数 );秘密的或另有含意的书写符号
参考例句:
  • Hieroglyphs are carved into the walls of the temple. 寺庙的墙壁上刻着象形文字。 来自辞典例句
  • This paper discusses the fundamental distinctions between the hieroglyphs andforerunner of writing. 英汉象形文字的比较是建立在象形文字具体内涵的基础上。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴