英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 047萨顿胡头盔(3)

时间:2022-12-27 23:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And the ship is 27 metres long, so it's longer than the biggest of the ocean-going yachts. It's a really massive ship, it's the biggest, most complete Anglo-Saxon ship ever found."

船体长达27米,是已知最大最完整的盎格鲁-撒克逊时期的船只。

We're inland. Why would anybody here want to be buried in a ship?

我们身处的是内陆,那为何有人会希望被葬在船上?

"Ships were very important to these people. The rivers and the sea were their means of communication. It was much easier to go by water than it was by land at this time, so that people, say, in modern Swindon, would have been on the edge of the world to these people. Whereas people in Denmark and Holland would be close neighbours."

对当时的盎格魯撒克逊人来说,船只极为重要。河流与海洋是他们主要的交通路径。在那时,水路交通比陆路方便得多。因此,当时居住在现代斯温顿的人对他们来说无异于居住在世界尽头,而丹麦和荷兰则是他们的近邻。

And the big question of course - for anybody looking at the grave and what was found in the grave - is that there's no body.

当然最大的谜团—对任何人看着坟墓,坟墓中斯所发现的是没有尸体。

Where do you think the body is?

你觉得身体在哪里?

"Well, the absence of the body was a bit of a mystery when the excavation1 happened, and people wondered whether this could be a cenotaph - i.e. a burial where the body had been lost - so it's a sort of symbolic2 burial if you like. But nowadays we think a body was buried in the grave, but because of these special acidic conditions of this soil it just dissolved away. What you have to remember is that a ship is a water-tight vessel3, and when you put it in the ground the water percolating4 through the soil builds up in it and it basically forms an acid bath in which all these organic things like the body and the leatherwork and the wood dissolve away, leaving nothing."

人们曾认为这可能是个衣冠冢,是无法得到逝者尸体时的一种象征性墓葬。但我们现在认为,它的确曾埋葬过逝者,只是当地特殊的酸性土壤分解了所有尸骸。你知道,船是不透水的,因而埋入地下之后,泥土中析出的水分逐渐汇聚其中,基本上形成了一个注 满酸性液体的浴缸。一切有机物如尸体、皮革、木头等都被溶解, 因而消失了。

We still don't know who that owner was, but the Sutton Hoo helmet put a face on an elusive5 past, a face that has ever since gazed sternly out from books, magazines and newspapers. It's become one of the iconic objects of Britain's history.

我们至今仍未了解这艘船的主人是谁。但萨顿胡头盔给了这段难以捉摸的历史一张面孔,一张自发现以后便不断出现在书籍、报纸和杂志上, 庄重地凝视着人们的面孔。它已成为英国史的代表性物品之一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 excavation RiKzY     
n.挖掘,发掘;被挖掘之地
参考例句:
  • The bad weather has hung up the work of excavation.天气不好耽误了挖掘工作。
  • The excavation exposed some ancient ruins.这次挖掘暴露出一些古遗迹。
2 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
3 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
4 percolating d3bf26e35ec6bb368af3add559f633b2     
n.渗透v.滤( percolate的现在分词 );渗透;(思想等)渗透;渗入
参考例句:
  • Bubbles simply supply a short cut for the faster-moving percolating gas. 气泡不过是对快速运动的渗透气体提供了一条捷径。 来自辞典例句
  • I' ll percolate some coffee, ie make it by percolating. 我去用过滤法煮些咖啡。 来自辞典例句
5 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴