英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 064大卫对瓶(4)

时间:2023-01-09 06:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Porcelain1 is a special ceramic2 fired at very high temperature: 1200-1400 degrees centigrade. The heat vitrifies the clay, so that like glass it can hold liquid, in contrast to porous3 earthenware4. And the heat also makes it very tough. White, hard and translucent6, porcelain was admired and desired everywhere, well before the creation of blue-and-white.

The very word 'porcelain' comes to us from Marco Polo's description of his travels in Qubilai Khan's China. The Italian 'porcellana', 'little piglet', is a slang word for cowrie shells. They do indeed look a little like curled-up piglets. And the only thing that Marco Polo could think of, to give his readers an idea of the shell-like sheen of the hard, fine ceramics7 that he saw in China, was a cowrie shell, a 'porcellana'. And so 'little piglets', porcelain, we've called it ever since - that's if we're not just calling it china. I don't think there's another country in the world whose name has simply become interchangeable with its defining export.

The savagery8 of the Mongol invasion destabilised and destroyed local pottery9 industries across the Middle East, especially in Iran. So when peace returned, these became major markets for Chinese exports. And in these new markets blue-and-white ware5 had long been popular. So the porcelain the Chinese made for them mirrored the local style, and Chinese potters used the Iranian blue pigment10, cobalt, to meet local taste. The cobalt from Iran was known in China as 'huihui qing' - 'Muslim blue' - clear evidence that the blue-and-white tradition is Middle Eastern and not Chinese. Here's Craig Clunas, an expert on Chinese cultural history:

青花瓷是一种经高温烧制而成的特殊陶器,炉温常常要达到一千二百至一千五百摄氏度。高温使黏土玻璃化,因而能像玻璃一样盛住液体,不会和普通陶器一样?出现渗漏孔。青花瓷问世之前,洁白坚硬、半透明的瓷器就已受到广泛赞誉和追捧。
蒙古野蛮地入侵中东,给当地陶瓷制造业带来了毁灭性的打击,伊朗受创尤其严重。因此,重归和平之后,中东便成了新兴的中国出口市场。又因为在当地市场上白地青花极受欢迎,致使中国的陶瓷工匠仿效当地风格,使用伊朗颜料蓝钻以迎合市场。来自伊朗的钴被中国人称为“回回青”,“回回”是穆斯林的别称,这个称呼明确表示这种蓝白配色并非中国传统,而是源自中东。中国文化史专家柯律格教授将这一现象放入了更深层次的背景之中:
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
2 ceramic lUsyc     
n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
参考例句:
  • The order for ceramic tiles has been booked in.瓷砖的订单已登记下来了。
  • Some ceramic works of art are shown in this exhibition.这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
3 porous 91szq     
adj.可渗透的,多孔的
参考例句:
  • He added sand to the soil to make it more porous.他往土里掺沙子以提高渗水性能。
  • The shell has to be slightly porous to enable oxygen to pass in.外壳不得不有些细小的孔以便能使氧气通过。
4 earthenware Lr5xL     
n.土器,陶器
参考例句:
  • She made sure that the glassware and earthenware were always spotlessly clean.她总是把玻璃器皿和陶器洗刷得干干净净。
  • They displayed some bowls of glazed earthenware.他们展出了一些上釉的陶碗。
5 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
6 translucent yniwY     
adj.半透明的;透明的
参考例句:
  • The building is roofed entirely with translucent corrugated plastic.这座建筑完全用半透明瓦楞塑料封顶。
  • A small difference between them will render the composite translucent.微小的差别,也会使复合材料变成半透明。
7 ceramics 0a6d841bb40f677207869b9f856b3b21     
n.制陶业;陶器
参考例句:
  • an exhibition of ceramics by Picasso 毕加索陶瓷作品展
  • The ceramics bore the imprint of Luca della Robbia. 陶器上印有卢卡·德拉·罗比亚的字样。
8 savagery pCozS     
n.野性
参考例句:
  • The police were shocked by the savagery of the attacks.警察对这些惨无人道的袭击感到震惊。
  • They threw away their advantage by their savagery to the black population.他们因为野蛮对待黑人居民而丧失了自己的有利地位。
9 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
10 pigment gi0yg     
n.天然色素,干粉颜料
参考例句:
  • The Romans used natural pigments on their fabrics and walls.古罗马人在织物和墙壁上使用天然颜料。
  • Who thought he might know what the skin pigment phenomenon meant.他自认为可能知道皮肤色素出现这种现象到底是怎么回事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴