-
(单词翻译:双击或拖选)
Like so much in Buddhism1, Nirvana clearly has to be experienced, not explained.
就像佛教中的许多概念,很明显涅槃是要修行,而非口头上的解释。
But for Buddhists3, the journey to get there, the path you take, seems to be as important as the arriving.
但对佛教徒而言,这条通往涅槃之路和到达目的地同等重要。
Buddhists will tell you that Nirvana has no fixed4 point in time or space.
佛教徒会告诉你,涅槃并非特定的时间或空间。
And that's actually a little ironic5, because one of the few accepted fixtures6 of the Buddhist2 story is where the Buddha7 himself found enlightenment.
这有点讽刺,因为在少数被广泛接受而又非常确定的佛教故事中,其中一个就是佛陀开悟的地点。
We're told that that took place in Northern India under the spreading branches of a peepul tree.
我们知道那是在印度北部一棵枝繁叶茂的菩提树树荫下。
Which is where my quest had started, at Bodhgaya, at this spot where it's said Buddhist philosophy really began 2,500 years ago.
就是我这次旅程的起点,菩提伽耶。那里就是2500多年前佛教的发源地。
In this journey I have explored key facets8 of Buddhist belief and got a little closer to understanding something vital about the core of Buddhist philosophy, the Dharma.
在这趟旅程中,我探究了佛教信仰的主要方面,并近距离了解佛教哲学核心概念“法”的重要意义。
The Dharma is simply the way the world is.
法就是世界存在的方式。
And we can all best live our lives if we follow a path that allows us to deal with the world as passionately9, as compassionately10, as positively11 and as wisely as possible.
如果遵循这条路,尽可能胸怀慈悲,并积极明智地生活,所有人都会得到最好的人生。
Now, whatever the permutations and interpretations12 of Buddhism, that seems to me to be pretty simple and pretty enlightened.
现在,无论别人如何解释佛教,在我看来却是相当简单明了。
I've learnt about Karma, how mindful actions impact on our lives, about Samsara,
我了解到因果报应,铭记行为会如何影响自己的生活。
the cycle of life, birth and death, about meditation13, about Zen, and the final goal for all Buddhists, Nirvana.
了解到轮回,生命的循环,生生死死。了解到冥想和禅,以及所有佛教徒的终极目标——涅槃。
I have seen some of the most beautiful architecture inspired by Buddhist ideas.
我看到了受到佛教思想启发的优美建筑。
And how, after 25 centuries, Buddhism still attracts millions across the globe.
看到了在25个世纪之后佛教依然吸引着全球数以百万计的信众。
A philosophy that is rooted in its ancient past and yet gives character to the modern world.
看到了这门根植于古老过去的哲学,仍将其特质赋予现代社会。
How Buddhism places the responsibility to realise the truth on all of us.
看到了佛教是如何让我们所有人担荷起发现真理的重任。
As Buddhism travelled, it transformed the cultures it came into contact with, just as it too was transformed.
佛教在传播途中,改变了与之接触的文明同时,自身也发生了变化。
You wonder if Buddha could ever possibly have imagined the impact that his ideas would have on human history.
不知佛陀是否曾经想过他的思想对人类历史所产生的影响。
Particularly given the one thing he was certain about, was that impermanence and change were the only things that were definite in this world.
特别是他非常确定的那件事,无常变化,是这个世界唯一不变的东西。
Just listen to this - it's one of his most poetic14 epithets15.
来听听这段偈颂吧——非常有诗意。
So shall you think of all this fleeting16 world.
所以你认为所有这些短暂的世界。
A star at dawn, a bubble in a stream.
一切有为法,如梦幻泡影。
A flash of lightning in a summer cloud.
如露亦如电,应作如是观。
A flickering17 lamp, a phantom18, and a dream.
一个闪烁的灯,一个幽灵,一个梦想。
Well, the Buddha's dreams of 2,500 years ago are still with us.
佛陀在2500年前的梦想依然与我们同在。
And they've been made incarnate19 in one of the most tenacious20 belief systems of all time and in some of the most iconic and beautiful monuments in the world.
它化身为历史上最为顽强的信仰体系之一,和一些世界上最具标志性的优美建筑。
1 Buddhism | |
n.佛教(教义) | |
参考例句: |
|
|
2 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
3 Buddhists | |
n.佛教徒( Buddhist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
5 ironic | |
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的 | |
参考例句: |
|
|
6 fixtures | |
(房屋等的)固定装置( fixture的名词复数 ); 如(浴盆、抽水马桶); 固定在某位置的人或物; (定期定点举行的)体育活动 | |
参考例句: |
|
|
7 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
8 facets | |
n.(宝石或首饰的)小平面( facet的名词复数 );(事物的)面;方面 | |
参考例句: |
|
|
9 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
10 compassionately | |
adv.表示怜悯地,有同情心地 | |
参考例句: |
|
|
11 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
12 interpretations | |
n.解释( interpretation的名词复数 );表演;演绎;理解 | |
参考例句: |
|
|
13 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
14 poetic | |
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的 | |
参考例句: |
|
|
15 epithets | |
n.(表示性质、特征等的)词语( epithet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
16 fleeting | |
adj.短暂的,飞逝的 | |
参考例句: |
|
|
17 flickering | |
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的 | |
参考例句: |
|
|
18 phantom | |
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的 | |
参考例句: |
|
|
19 incarnate | |
adj.化身的,人体化的,肉色的 | |
参考例句: |
|
|
20 tenacious | |
adj.顽强的,固执的,记忆力强的,粘的 | |
参考例句: |
|
|