-
(单词翻译:双击或拖选)
People across the country are demanding change.
举国上下都要求变革
Outraged1 over what they see as corrupt2 business practices and unbearable3 conditions for workers.
为他们眼中的商业陋习以及工人遭受的恶劣条件而愤怒
The 1896 US Presidential election is the battleground to determine the future of the nation and the Titans have done everything they can to make sure the election goes their way.
1896年的美国总统选举是关乎民族未来的战场所在 而巨头们使出浑身解数以确保选举符合他们的期望
As America goes to the polls, Andrew Carnegie, J.P. Morgan and John Rockefeller are forced to wait.
美国人民投票时 安德鲁·卡内基 J·P·摩根以及约翰·洛克菲勒也只能等着
Ultimately, this decision lies in the hands of the American people.
最终 决定权是在美国人民手中
The country is divided.
全国意见不一
Democrat4 William Jennings Bryant carries the rural South and Mid-West.
民主党人威廉·詹宁斯·布赖恩特在南方和中西部这些农业区获胜
While Ohio Governor, William McKinley, takes the big money North East.
而俄亥俄州州长 威廉·麦金莱则在东北占据绝对优势
As the results are tallied5 the nation holds its breath.
统计结果时举国上下屏住了呼吸
Until, finally, a President is chosen.
直至总统最终产生
Rockefeller, Carnegie and Morgan have dodged6 a bullet.
洛克菲勒 卡内基和摩根躲过一劫
The country remains7 in their control.
国家仍然在他们的控制之中
With McKinley in office they're free to conduct business in the way they've become accustomed.
麦金莱在位期间 他们可以自由地按照他们习惯的方式经营
1 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
2 corrupt | |
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
3 unbearable | |
adj.不能容忍的;忍受不住的 | |
参考例句: |
|
|
4 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
5 tallied | |
v.计算,清点( tally的过去式和过去分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合 | |
参考例句: |
|
|
6 dodged | |
v.闪躲( dodge的过去式和过去分词 );回避 | |
参考例句: |
|
|
7 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|