英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第85期 画卷天堂(9)

时间:2022-10-14 03:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There are butterflies and birds.

这上面绣着蝴蝶和飞鸟

A leopard1 pounces2 on a goat.

扑向山羊的豹子

Fish swim in the four legendary3 watercourses which meet in a central pool.

游动在四条汇聚于中心的水渠里的鱼

The garden carpet was more than an oasis4 of super-abundance.

这张花园地毯不仅仅描绘了一个丰饶的绿洲

Any Muslim who sat upon it,

任何坐在其上的穆斯林

whether emperor or humble5 tribesman,

无论是帝王还是部落平凡的一员

found themselves in that most uplifting of all places,the heart of heaven.

都感到他们仿佛置身于那尘世之上的天国的中心

In Christian6 Medieval Europe,

在基督教主导下的中世纪欧洲

paradise gardens came with a health warning.

天国花园总让人担心自身的安危

After all, the whole mental world of Christendom turned on a single,

毕竟 基督教传说中整个世界都在伊甸园

fateful moment back in Eden.

那命运的一刻发生了转折

That moment when the serpent tempted7 Eve and set in motion

在那条蛇诱惑夏娃,并付诸行动的一刻

the great epic8 of sin and salvation9,

整个关于罪与赎的史诗

culminating in the crucifixion of Christ.

以基督被钉死在十字架上达到高潮

But, in 14th-century Siena,

但在十四世纪的锡耶纳

anxieties about dangers lurking10 in the vegetation gave way to an exercise

对植物中隐藏危险的恐慌让位于

in the self-congratulation of urban rulers

城市统治者的讴歌自己的举措

who, in this fresco11 by Ambrogio Lorenzetti,

安布罗焦.洛伦采蒂这幅壁画中的统治者

ride out to enjoy the fruits of wise government.

骑马出城去欣赏贤明政府的治理成果

The satisfying sight of the contadini, Italian peasants,

也就是和平丰收年景里意大利乡间

sewing and harvesting in peace and fruitfulness.

农夫播种与丰收的愉悦图景

Two seasons in one painting.

一幅画囊括了两个季节

In the Renaissance12, this rural test of urban leadership

文艺复兴时期 城市统治者的乡村治理实验

found its vindication13 in the rediscovery

为非宗教性风景画的

of pagan classical writings about the landscape.

经典篇章的重新解读提供了条件

Rusticating14 townsmen turned to their favourite Latin author, Virgil,

乡镇居民们则转向他们最爱的拉丁作家 维吉尔

whose nature poem, The Georgics,written for urbanites, of course,

他的一篇无疑写给都市人的名为《农事诗》的自然诗作

extolled15 the pleasures of country life and labour.

赞颂了乡间生活与劳作的愉悦


点击收听单词发音收听单词发音  

1 leopard n9xzO     
n.豹
参考例句:
  • I saw a man in a leopard skin yesterday.我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
  • The leopard's skin is marked with black spots.豹皮上有黑色斑点。
2 pounces 1c31b96a619c33a776721f5cb9501060     
v.突然袭击( pounce的第三人称单数 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击)
参考例句:
  • The attacker thinks it's still part of the lizard and pounces on it. 攻击者认为那仍然是蜥蜴身体的一部分,向它猛扑过去。 来自互联网
3 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
4 oasis p5Kz0     
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
参考例句:
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
5 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
8 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
9 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
10 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
11 fresco KQRzs     
n.壁画;vt.作壁画于
参考例句:
  • This huge fresco is extremely clear and just like nature itself.It is very harmonious.这一巨幅壁画,清晰有致且又浑然天成,十分和谐。
  • So it is quite necessary to study the influence of visual thinking over fresco.因此,研究视觉思维对壁画的影响和作用是十分必要的。
12 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
13 vindication 1LpzF     
n.洗冤,证实
参考例句:
  • There is much to be said in vindication of his claim.有很多理由可以提出来为他的要求作辩护。
  • The result was a vindication of all our efforts.这一结果表明我们的一切努力是必要的。
14 rusticating e5cf0d4d0f0ca66e957c6f2872e8b8ea     
v.罚(大学生)暂时停学离校( rusticate的现在分词 );在农村定居
参考例句:
15 extolled 7c1d425b02cb9553e0dd77adccff5275     
v.赞颂,赞扬,赞美( extol的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Tessenow decried the metropolis and extolled the peasant virtues. 特森诺夫痛诋大都市,颂扬农民的美德。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴