英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第96期 画卷天堂(20)

时间:2022-10-14 03:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And you're absolutely enveloped1 by the wind,

你完全沉浸在寒风

the dark, lead-coloured light.

与昏暗铅色的天光中

But this still,

虽然损失了真实性

in its scraped-away authenticity2, is a kind of home.

但这里依然是家乡

Tastes changed.

品味改变了

As the Dutch Republic became the richest country on Earth,

随着荷兰共和国成为世界上最富有的国家

so the moneyed wanted more sophisticated visions

有钱人对家乡的愿景

of their homeland.

也更复杂了

Every so often, a genius came along

时常会出现一个天才

who could make masterpieces

能够以同样的

out of the same, modest subject matter.

朴实的主题创作出绝世之作

Jacob van Ruisdael's great medium

雅各布.范勒伊斯达尔最擅长的表达媒介

was the dappling Dutch light, so that the skies,

就是荷兰斑驳的日光 从而使

which in the work of Van Goyen had been wet and dim,

凡.戈因笔下一度潮湿暗淡的天空

now became a grand opera of light and shade

变身为光影交错的宏大歌剧

with huge, rolling clouds as its cast of characters.

而翻滚起伏的巨大云朵则是剧中的角色

Ruisdael loved to exaggerate features,

勒伊斯达尔热衷于将特征夸大

to make them more theatrical3.

使它们更具戏剧性

The romance of ancient ruins,

古代遗迹的浪漫

the sinister4 darkness of a boggy5 wood.

沼泽树木中不详的黑暗

And, in this painting,

还有 这幅画中

the great emblem6 of Holland has become a hero in its own right.

荷兰的伟大象征理所当然地成为了主角

Ruisdael's great gift was to take something homely7 and familiar -

勒伊斯达尔的天赋就是用平凡而常见的事物

and it doesn't get more homely, does it, than a windmill,

没有什么比风车更平凡了

and big it up to the max until it is something epic8, heroic,

将它夸大到无以复加的程度

almost spiritually meaningful

使它在欣赏者的眼中如史诗 英雄般

to everybody who's going to look at it.

几乎具有了某种精神意义

Ruisdael was essentially9 a dramatist of the landscape,

勒伊斯达尔本质上就是以风景为素材的剧作家

and this is high theatre.

而这则是大剧院

Now, there really is a windmill

在这个名叫迪尔斯泰德附近韦克的镇上

at this town called Wijk bij Duurstede,

确实有一座风车

but he's made it absolutely enormous.

但他把它描绘得巨大无比

It has a kind of authority to it.

为它赋予了某种权威性

The sky is heavy.

天空低沉

There is dirty weather ahead.

预示着恶劣的天气

These clouds are boiling up into what might be a storm.

乌云翻滚聚集 可能酝酿着一场风暴

There are deep shadows hanging over the landscape.

地面的风景笼罩在暗影之中

These women, with their bonnets10 covering their faces,

几个用软帽遮着脸的女人

are hurrying home.

匆匆向家里赶去


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
2 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
3 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
4 sinister 6ETz6     
adj.不吉利的,凶恶的,左边的
参考例句:
  • There is something sinister at the back of that series of crimes.在这一系列罪行背后有险恶的阴谋。
  • Their proposals are all worthless and designed out of sinister motives.他们的建议不仅一钱不值,而且包藏祸心。
5 boggy boggy     
adj.沼泽多的
参考例句:
  • Of, resembling, or characterized by a marsh or marshes; boggy. 沼泽般的,湿软的:类似沼泽地的,沼泽地所特有的;多沼泽的。 来自互联网
  • The boggy is out of order, would be instead another one! 球车坏了,需要更换一部。 来自互联网
6 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
7 homely Ecdxo     
adj.家常的,简朴的;不漂亮的
参考例句:
  • We had a homely meal of bread and cheese.我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
  • Come and have a homely meal with us,will you?来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
8 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
9 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
10 bonnets 8e4529b6df6e389494d272b2f3ae0ead     
n.童帽( bonnet的名词复数 );(烟囱等的)覆盖物;(苏格兰男子的)无边呢帽;(女子戴的)任何一种帽子
参考例句:
  • All the best bonnets of the city were there. 城里戴最漂亮的无边女帽的妇女全都到场了。 来自辞典例句
  • I am tempting you with bonnets and bangles and leading you into a pit. 我是在用帽子和镯子引诱你,引你上钩。 来自飘(部分)
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴