-
(单词翻译:双击或拖选)
原来Gaby根本没去做心理治疗,而是去美容SPA去了,卡洛斯知道后大为光火...
Carlos: Hello.
Maria: Hi. This is maria. I'm just calling to confirm gabrielle solis for her 1:00 appointment.
Carlos: Yep. She's on her way.
Maria: Terrific. You wouldn't happen to know what kind of treatment she wants today,do you?
Carlos: Uh,I don't know. Whatever you've been doing seems to be working.
Maria: Well,on monday she got the seaweed wrap, wednesday the hot stone massage1. We just want to make sure she takes full advantage of our entire spa menu.
Carlos:Oh,she is taking full advantage,all right.
Gaby: Oh,good,sandro. There you are. I think we should start on my shoulders today. Mm. That's good. Maybe a little lighter3 on the pressure. No,no. Lighter. Okay,maybe let's not do the shoulders.
Carlos: Okay. How about the glutes?
Gaby: Carlos? What are you doing here?
Carlos: What are you doing here? You're supposed to be in therapy.
Gaby: This is therapy! Didn't you see the sign? "massage therapy," "aromatherapy."
Carlos: I talked to Dr. Wyner. She said that you haven't been back since the first session. Why not?
Gaby: Well... I just don't think I really need it. I mean,this is really helping4.
Carlos: No. This is ignoring the problem.
Gaby: You know,the way you say "problem," you make it seem a whole lot worse than it actually is.
Carlos: Gaby,you almost got us killed pulling a doll out of the car.
Gaby: Fine. If it'll get you off my ass2, i'll make an appointment for next week.
Carlos:Now get your clothes on. We're leaving.
Gaby: God,now I'm so tense. I'll give you 100 bucks5 if you work on my shoulders for ten minutes.
Carlos: That's for free.
卡洛斯:喂!
玛丽安:你好,我是玛丽安,我想确认下Gabrielle Solis一点的预约。
卡洛斯:没错,她正在路上。
玛丽安:很好,那您知道她今天要进行何种治疗吗?
卡洛斯:不知道,管它是什么,反正貌似挺有效。
玛丽安:周一是海藻浴,周三做了热石按摩,我们只想确认她要做全套的SPA理疗吧?
卡洛斯:嗯,她确实是整得挺全乎!
加比:Sandro,你总算来了。我今天想揉揉肩,舒服,力稍微小点,不不,轻点,好吧,那就别揉肩了。
卡洛斯:那揉屁屁怎么样?
加比:Carlos,你在这儿干嘛?
卡洛斯:那你呢,你应该去接受治疗的。
加比:这就是治疗,没看见牌子?"按摩理疗" 、"香料理疗"。
卡洛斯:我问过Wyner医生,她说第一次之后你就再也没去过,为什么不去?
加比:我觉得我根本不需要,这个很有效果。
卡洛斯:不,这是在回避问题。
加比:知道吗?你一口一个"问题"。整得跟多严重的似的。
卡洛斯:Gaby,为抢个娃娃出来,你差点把我们都害死。
加比:好吧,如果能让你消停点儿,我预约下周去好了。
卡洛斯:现在,穿上衣服,跟我走。
加比:老天,我现在全身发紧,你给我按10分钟的肩,我给你100块。
卡洛斯:这个免费赠送。
1 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|
2 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
3 lighter | |
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
4 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
5 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|