英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

林超伦实战口译练习笔记 第127期:绕过和中国合作中的漩涡

时间:2017-06-20 00:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   In this period of global market volatility1 and in the aftermath of the terrible events in the US and Bali, it is vital that we work together with our partners in Hong Kong and elsewhere to weather the difficulties and maintain our trading relationships. This is important for global prosperity.

  在本轮全球市场波动时期以及美国和巴厘的恐怖事件后,我们与香港伙伴一起协作是很重要的,驱除困难保持我们的贸易关系。这对全球繁荣时很重要的。
  China’s accession to the World Trade Organization has meant that the international business community is now focusing its attention on China and an increased number of companies are interested in accessing the market. This can only be good for Hong Kong. Although in the long run, it will be easier for western companies to enter the mainland market directly, the whole of China will not change overnight. In the meantime Hong Kong entrepreneurs with their understanding of Chinese culture and western business, can help SMEs navigate2 through the intricacies of doing business in China.
  中国加入世界贸易组织意味着国际商业团体现在焦点放在中国,进入中国市场的公司不断增加,这对香港来说只有好处。尽管长期来看,西方国家公司直接进入中国大陆市场更容易些,但中国大陆不是一日就能改变的。同时香港企业家了解中国文化和西方商业,能帮助小企业绕过和中国合作中的漩涡。
  Pessimists3 say that China’s WTO accession will make Hong Kong irrelevant4, that Hong Kong’s role as a middleman will be undermined and that Shanghai will take over from Hong Kong as a regional headquarters and international finance center. I do not share this view.
  悲观者说中国加入世界贸易组织将使香港不相关,说香港中中坚位置将被破坏,上海会取代香港成为区域和总部和国际金融中心。我不赞同此观点。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 volatility UhSwC     
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
参考例句:
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
2 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
3 pessimists 6c14db9fb1102251ef49856c57998ecc     
n.悲观主义者( pessimist的名词复数 )
参考例句:
  • Pessimists tell us that the family as we know it is doomed. 悲观主义者告诉我们说,我们现在的这种家庭注定要崩溃。 来自辞典例句
  • Experts on the future are divided into pessimists and optimists. 对未来发展进行预测的专家可分为悲观主义者和乐观主义者两类。 来自互联网
4 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   林超伦
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴