英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第15期:请别多管闲事(1)

时间:2018-05-08 07:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   About twenty years ago there lived a singular gentleman in the Old Hall among the elm trees. 大约20年前,一处榆树簇拥的古老庄园里,住着一位超凡脱俗的乡间绅士。

  He was about three-score years of age, very rich, and somewhat odd in many of his habits, but for generosity1 and benevolence2 he had no equal. 他约莫60来岁,非常富有,行为举止有点乖张,但他为人慷慨,处事宽宏大方,而且宅心仁厚,无人堪比。
  No poor cottager stood in need of comforts, which he was not ready to supply; 无论遇见贫苦潦倒的佃农雇工,
  no sick man or woman languished3 for want of his assistance; and not even a beggar, unless a known impostor, went empty-handed from the Hall. 或者憔悴羸弱的乡邻妇孺,甚至衣衫褴褛的乞丐,他总是不吝钱财,鼎力相助。只有那些恶名昭彰的诈骗之徒,才会两手空空地离开。
  Like the village pastor4 described in Goldsmith's poem of "The Deserted5 Village," 正如戈德史密斯诗歌《被抛弃的村庄》中曾经描述的那样,
  His house was known to all the vagrant6 train; 他的门口,流浪汉排成了长队,
  He chid7 their wand'rings, but relieved their pain; 他呵斥那些人的原罪,却倾心减除他们痛苦,
  The long-remembered beggar was his guest, Whose beard descending8 swept his aged9 breast. 甚至有位记忆苍老的乞丐,简直成为他的座上客,那老人髯须灰白,垂到皱纹如縠的胸间。
  Now it happened that the old gentleman wanted a boy to wait upon him at table, and to attend him in different ways, for he was very fond of young people. 当时,那位年迈绅士正需要一名伺童照料他的生活起居,他很喜爱年轻人。
  But much as he liked the society of the young, he had a great aversion to that curiosity in which many young people are apt to indulge. 然而,他愈喜欢年轻人的社会,就愈憎恶不少年轻人深陷五花八门的走火入魔。
  He used to say, The boy who will peep into a drawer will be tempted10 to take something out of it; 他总是说,喜欢窥探他人抽屉的孩子,不由自主总想拿走点东西。
  and he who will steal a penny in his youth will steal a pound in his manhood. 俗语说得好:“少时偷针,大时偷金。”
  No sooner was it known that the old gentleman was in want of a boy than twenty applications were made for the situation; 那位乡绅要找伺童的消息一经传开,二十来位想要为自己孩子谋就职位的乡邻纷纷挤上门来。
  but he determined11 not to engage anyone until he had in some way ascertained12 that he did not possess a curious, prying13 disposition14. 老人执意不愿雇用,他心里明白,唯有通过某种程序以验证雇佣孩子是否具有良好的品格,那些孩子应该既不好奇心太盛,亦不爱多管闲事,他才能彻底放心。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
2 benevolence gt8zx     
n.慈悲,捐助
参考例句:
  • We definitely do not apply a policy of benevolence to the reactionaries.我们对反动派决不施仁政。
  • He did it out of pure benevolence. 他做那件事完全出于善意。
3 languished 661830ab5cc19eeaa1acede1c2c0a309     
长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
参考例句:
  • Our project languished during the holidays. 我们的计划在假期间推动得松懈了。
  • He languished after his dog died. 他狗死之后,人憔悴了。
4 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
5 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
6 vagrant xKOzP     
n.流浪者,游民;adj.流浪的,漂泊不定的
参考例句:
  • A vagrant is everywhere at home.流浪者四海为家。
  • He lived on the street as a vagrant.他以在大街上乞讨为生。
7 chid b04049d41d42995fdd5279008be90361     
v.责骂,责备( chide的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse chid the little girl for soiling her dress. 保姆温和地责怪了那个小女孩,因为她把自己的衣裙弄脏了。 来自《用法词典》
  • My refusing to eat flesh occasioned an inconvenience, and I was frequently chid for my singularity. 我不吃肉,带来种种不便,于是常因这种怪癖受到责备。 来自辞典例句
8 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
9 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
10 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
11 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
12 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
13 prying a63afacc70963cb0fda72f623793f578     
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
参考例句:
  • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
  • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
14 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴