英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第120期:第八章 天使港(5)

时间:2018-06-20 01:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I meandered1 through the streets, which were filling up with end-of-the-workday traffic, and hoped I was headed toward downtown. 我漫步着穿过街道,一心希望自己正在走向闹市区,街上正挤满了下班的车流。

I wasn't paying as much attention as I should to where I was going; I was wrestling with despair. 我没太留意自己该向哪个方向走去。我正在全力应付着心头的失落。
I was trying so hard not to think about him, and what Angela had said... 我如此努力地不让自己去想他。而安吉拉所说的……
and more than anything trying to beat down my hopes for Saturday, 还有更多事情试图击倒我对周六的希望。
fearing a disappointment more painful than the rest, 我感到了一阵更为痛苦的失望,
when I looked up to see someone's silver Volvo parked along the street and it all came crashing down on me. 当我抬头看见别人的银色沃尔沃停在路边时,这几乎把我给击垮了。
Stupid, unreliable vampire2, I thought to myself. 愚蠢,不可靠的吸血鬼,我自忖着。
I stomped3 along in a southerly direction, toward some glass-fronted shops that looked promising4. 我重重地踏着步子,向更南的方向走去,走向几家正面是玻璃墙的,看起来比较可靠的商店。
But when I got to them, they were just a repair shop and a vacant space. 但当我走过去的时候,才发现那只是一家维修店和一间闲置的店面。
I still had too much time to go looking for Jess and Angela yet, 我还是有很多时间,没有必要现在就回过头去找杰西和安吉拉。
and I definitely needed to get my mood in hand before I met back up with them. 而且在跟她们碰头以前,我确实需要把自己的情绪调整好。
I ran my fingers through my hair a couple of times and took some deep breaths before I continued around the corner. 我用手指捋了几下头发,做了好几次深呼吸,然后继续转过街角。
I started to realize, as I crossed another road, that I was going the wrong direction. 当我穿过另一条街道时,我开始意识到,我走错方向了。
The little foot traffic I had seen was going north, and it looked like the buildings here were mostly warehouses5. 我看到的仅有的几辆车都是往北去的,而这里的建筑看起来更像是仓库。
I decided6 to turn east at the next corner, and then loop around after a few blocks 我决定在下一个路口向东走,然后在走了几个街区原地打转,
and try my luck on a different street on my way back to the boardwalk. 试图碰碰运气,找到另一条走回观光大道的路。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 meandered 5dfab2b9284d93e5bf8dd3e7c2bd3b6b     
(指溪流、河流等)蜿蜒而流( meander的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A stream meandered towards the sea. 一条小河蜿蜒地流向大海。
  • The small river meandered in lazy curves down the centre. 小河缓缓地绕着中心地区迤逦流过。
2 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
3 stomped 0884b29fb612cae5a9e4eb0d1a257b4a     
v.跺脚,践踏,重踏( stomp的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She stomped angrily out of the office. 她怒气冲冲,重步走出办公室。
  • She slammed the door and stomped (off) out of the house. 她砰的一声关上了门,暮暮地走出了屋了。 来自辞典例句
4 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
5 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴