-
(单词翻译:双击或拖选)
Death is very likely the single-best invention of life.
死亡很可能是生命最杰出的产物
It's life's change agent.
它是生命变革的推动者
It clears out the old to make way for the new.
老一代退出舞台 新一代徐徐登场
When Steve Jobs gave the commencement address at Stanford University in 2005,
2005年 史蒂夫·乔布斯在斯坦福大学发表毕业典礼演说时
he had to have suspected the ride was going to be over well before he would have liked.
他不得不怀疑 自己的梦想之路将在他设定的终点前 提前结束
一般而言 罹患胰腺癌的病人都会在一年内去世
史蒂夫·乔布斯却与病魔抗争了七年
In August of 2011,too sick to continue his duties,
2011年八月 重病缠身的他已无法继续工作
he stepped down from Apple.
他辞去了在苹果的职务
And then, six weeks to the day,
然而 六周之后
Steve Jobs was gone.
史蒂夫·乔布斯就去世了
世界各地陷入一片悲伤
I'm underneath4 it all tonight.
整夜我都不能自已
Out my window there's a million lights.
看窗外万家灯火
Thousand hearts feeling just like me.
许多人与我心心相印
Man, it feels like heaven out here in the street.
天呐 这感觉简直胜似天堂
Steve Jobs, the man, is gone,
史蒂夫·乔布斯已离我们而去
but what he left behind is so extraordinary.
但他留下的一切 却是非比寻常
Particularly in inspiring every other potential Steve Jobs out there.
特别是 他激励了那些也许能成为下一个乔布斯的人
Camille Shukri was in the Stanford class addressed by Steve Jobs
卡米尔·苏克里于乔布斯发表演讲那年毕业
原本她打算做一名企业白领
But then, she heard that speech.
然而 她听到了那次演讲
Your time is limited,
你的生命是有限的
so don't waste it living someone else's life.
所以不要浪费生命 去为别人而活
And everything changed.
一切因此改变
I had been volunteering for nonprofits, you know, since I was 18.
从18岁起我就一直在非盈利组织里做志愿者
And I thought, what if I could put together these three things I have.
我想 也许我可以把我拥有的这三样东西融合在一起
Which is a business background,a love for technology and this want to do good.
商科学历的背景 对科技的热爱和行善乐施的爱心
Camille took action.
卡米尔付诸行动
Co-founding a nonprofit called "Empowering"
创立了一个名为"赋权"的非盈利组织
She says Steve Jobs inspired her to carve her own path.
她说是史蒂夫·乔布斯鼓励了她开创自己的事业
点击收听单词发音
1 diagnosed | |
诊断( diagnose的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 disease | |
n.疾病,弊端 | |
参考例句: |
|
|
3 mourned | |
v.哀悼( mourn的过去式和过去分词 );为…哀痛,向…志哀 | |
参考例句: |
|
|
4 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
5 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|