-
(单词翻译:双击或拖选)
An eggcorn is a word or phrase that occurs when someone re-interprets a word in a way that makes sense and allows them to understand its components1.
For example, someone might say "all intensive purposes," when what they really mean is "all intents and purposes." Or "escape goat" instead of "scape goat."
Anne Curzan has been thinking about an eggcorn she heard on the radio recently. During an interview, a person said "halfhazard" instead of "haphazard3."
It's an it's easy mistake to make. Does anyone actually know what a "hap2" is?
"Haphazard" shows up in English in the mid-16th century as a noun, an adjective and sometimes an adverb.
As a noun, it could refer to a chance or accident or fortuitousness. As an adjective, it meant that something is dependent on chance. It could also be used to describe something that lacks any obvious form of organization.
The "hap" in in "haphazard" is borrowed from early Scandinavian. It comes into English in the 13th century and means good luck or fortune. This is where we get the phrase "by hap" which means by chance or by luck. It's also the "hap" in "mishap4."
"Hazard" is also a borrowing and goes back to Anglo-Norman and Old French. It comes into English to refer to a gambling5 game played with two dice6 and very quickly comes to mean a chance happening or an unpredictable outcome.
From there, it becomes a chance or accident, and that leads to the meaning that we're familiar with today -- a possibility of a dangerous outcome, a risk of loss or harm.
What's your favorite eggcorn? Let us know below.
1 components | |
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分 | |
参考例句: |
|
|
2 hap | |
n.运气;v.偶然发生 | |
参考例句: |
|
|
3 haphazard | |
adj.无计划的,随意的,杂乱无章的 | |
参考例句: |
|
|
4 mishap | |
n.不幸的事,不幸;灾祸 | |
参考例句: |
|
|
5 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
6 dice | |
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险 | |
参考例句: |
|
|