-
(单词翻译:双击或拖选)
The phrase "head honcho" is used to refer to people at the top: CEOs, presidents, directors and such.
However, "honcho" on its own means "leader." In other words, the head of something. That means, as is often the case in English, this commonly used phrase is redundant1.
"Honcho" comes into English from Japanese in the 1940s. It originated around American prisoners of war in Japan. In Japanese, a "honcho" is a group leader or squad2 leader. American soldiers continued to use "honcho" during the Korean War. It comes into common usage in the U.S. in the 1960s.
The question remains3, why do we have "head" in front of "honcho"? If the honcho is already the leader, it's redundant to say "head honcho." There's a chance that since "honcho" came in as a borrowing, "head" got tacked4 on to clarify its meaning.
"Head honcho" is used fairly commonly, but lately its popularity seems to be dropping off a little. Professor Anne Curzan says it could be that people aren't sure of its origin and whether it's offensive.
Regardless, it's not like we don't have plenty of other ways to talk about someone in charge or at the top. There's big fish, big cheese, top dog, big wig5 – take your pick.
For more on the story behind “head honcho,” check out Lakshmi Gandhi’s awesome6 article on NPR’s Code Switch blog.
1 redundant | |
adj.多余的,过剩的;(食物)丰富的;被解雇的 | |
参考例句: |
|
|
2 squad | |
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组 | |
参考例句: |
|
|
3 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
4 tacked | |
用平头钉钉( tack的过去式和过去分词 ); 附加,增补; 帆船抢风行驶,用粗线脚缝 | |
参考例句: |
|
|
5 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
6 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|