-
(单词翻译:双击或拖选)
From NPR News in Washington, I'm Louise Schiavone.It would be a big night for President Obama in Los Angels as he seeds to raise more campaign cash from California riches and famous. NPR's Mara Liasson reports a A star-studded concert comes after a roller-coaster week for the president.
洛杉矶这个夜晚对奥巴马有着重要的意义,他在向加州的夫人和名人寻求更多的竞选捐助。NPR的M报道称,在跌宕起伏的一周之后,一场群星璀璨的演唱会帮将助奥巴马竞选。
The night's boundary(?) will feature performances by Katy Perry, Jon Bon Jovi and Stevie Wonder. It comes just after the president's campaign that it has raised $181 million in September. That's the second best month the president has ever had just short of the $191 million in September 4 years ago. Mr. Obama has been trying to regain1 the momentum2 he lost after a poor debate on Wednesday. Polls nationally and in key battle states show that Mitt3 Romney received a bounce anywhere from 3 to 5 points based on the widespread perception that he won that debate. The president was helped a bit by a better-than-expected job's report on Friday. But he's now reconsidering his debate strategy in preparation for the next encounter with Romney, a town hall style debate in New York on October 16. Mara Liasson, NPR News, Washington.
今晚演出的嘉宾有K, J 和 S。 就在这之前,总统已经在9月份成功筹集到1亿8千1百万的资金。这对于奥巴马而言是第二好的成绩,仅次于4年前的9月份所取得的1亿9千1百万的成绩。奥巴马想要从周三的电视辩论的失利中迅速恢复势头。由于罗姆尼普遍被认为是总统辩论的赢家,全国以及重要的几个州的民意调查结果显示罗姆尼的支持率上升了3到5个百分点。而奥巴马却因为周五失业率报告比预想有所上升,而稍微得到点帮助。但是他为了准备下一次与罗姆尼的辩论,正在重新考虑辩论策略。下次辩论将在10月16日纽约的市政厅里展开。
Former GOP presidential primary candidate N told NBC's Meet the Press that the wake of the a weak debate performance. The president cut off a major break with Friday's lower jobless figures.
前任共和党主要候选人N告诉NBC的《与媒体见面》节目,在不佳的辩论表现之后,奥巴马总统由于周五降低的失业率,取得了重要的突破。
I think it was a significant help to the president. Imagine it came out at 8.2 following that debate. I mean people would have entered this weekend saying, well, that's close to the end.
我认为这对总统有着很大的帮助。想想一下如果在辩论结束之后这个数字是8.2,那么这个周末人们就会说一切都要结束了。
On the same program, Obama adviser4 R declared Mitt Romney's attack on public broadcast in general. And big bird in particular was debate stumble.
在同样的节目里,奥巴马的顾问R声明了罗姆尼对于公共电台的削减措施。大鸟是这场辩论的败笔。
The notion that, 'Let's go to war with Sesame Street but give Wall Street a big, wet kiss,' that's exactly what got us into this mess.
宣称要对抗芝麻街,并且给华尔街一个深情的热吻,是我们陷入这场混乱的原因。
* big bird to have no sides(?), When asked about the presidential debate does stop the Sesame Street was interviewed on NBC's Saturday Night Live by S.
Before you go do you have any political statement you'd like to make.
在你走之前,你还有什么想发表的政治观点吗?
不,我还不想弄皱我的羽毛。
In Venezuela, the vote for president is on today and Venezuelan expats living in the Southern US streamed into New Orleans to cast their votes in that election. Allison Keyes has more.
在委内瑞拉,总统选举投票今天正式开始。住在美国南部的委内瑞拉移民不断涌入新奥尔良进行投票。
Earlier this year being Venezuela closed the Venezuelan consulate6 in Miami. So some Southern Florida voters hopped7 on buses for the trip to New Orleans to cast their ballots8, 22 year-old A that told NBC 60 TV.
今年初,委内瑞拉关闭了在迈阿密的领事馆。所以佛州南部的选民就乘巴士来到新奥尔良进行投票,22岁的A告诉NBC说:
The fact we are here to look for a better future for our country, I think that's really important.
我们来到这里是为了为我们的国家寻求一个更好的未来,我认为那很重要。
The Venezuela * attend New Orleans said it was expecting more than 19,000 voters from 10 US states, including Arkansas, the Carolinas, in a * that's amount 8 voting centers for Venezuelan in the US. Venezuelan president Hugo is expecting a challenge from V.
委内瑞拉的*称将会有来自美国10个州超过1万9千名选民来到新奥尔良,包括阿肯色,卡罗莱州......在美国将会有8个投票中心。 委内瑞拉总统查韦斯将会迎来V的挑战。
60 victims of Britain's phone hacking9 scandal are calling on the government to regulate the news media. L, reports that in a letter to the prime minister they say failure to do so will mount a betrayal.
60名英国电话窃听事件的受害者要求政府对新闻媒体进行管理。L报道称他们在信中表示如果做不到这一点就会被认为是背叛。
The hacking victims say the government must not reject statutory regulation of a press. The * include Writer JK Rowling, singer CHARLOTTE CHURCH, and actors JUDE LAW, and HUGH GRANT. HUGH GRANT told the BBC there must be a body with teeth that rule on complaint as an ethic10 media conductor to prevent papers, politicians and police, once again, becoming too close.
受害者认为政府不应该否决通过法律手段管理新闻行业。包括JK罗琳...在内的人联名写了这封信。休格兰特告诉BBc必须有个手段够硬的组织作为媒体管理者,防止报业,政治家以及警方关系过于密切。
Instead the press regulation by itself, this system which approved over 50 years again and again to fail. For those to be an independent regulator, independent of the news ministory, but also crucially independent of government.
媒体自我监管的这个体系已经在过去的50你年里一次又一次被证明很失败。作为独立的管理者,他需要独立于新闻业,更重要的是独立于政府。
In response, Cameron says he dose not want heavy-hand state intervention11, insisting there must be a free press. For NPR News, I'm L in London.
卡梅隆的回答是他不想用过硬的手段进行干预,他坚持认为媒体应该有自己的自由。
The driver of the Canadian tour bus that overturned on a New Jersey12 interstate exit ramp13 this weekend told state police he lost control of his vehicle when anther driver cut him off. The driver was one of almost 2 dozen injured. Three are still hospitalized.
昨日,在新泽西州内的高速公路出口,一辆加拿大的旅游巴士翻车,该车的司机告诉警方在一辆车冲到他前面时该车失去了控制。司机和大约20人受了伤,3人正在医院接受治疗。
It's that season again that means Sunday at Maine's Sunday River ski resort time for the North American Wife Carrying Championship. Covering an obstacle course that includes hurdles14, sand traps and a water hole, the winners were worldwide wife carrying championship couple from Helsinki, Finland. They won the woman's weight in beer and five times her weight in cash which was about 530 dollars.
现在又到了在.....举办的北美背媳妇大赛了。在越过包括抗,沙坑以及水坑的障碍赛之后,来自芬兰赫尔辛基的夫妇赢得了冠军。奖品是相当于妻子体重的啤酒和数量是妻子体重5倍的奖金,大约有530美元。
点击收听单词发音
1 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
2 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
3 mitt | |
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手 | |
参考例句: |
|
|
4 adviser | |
n.劝告者,顾问 | |
参考例句: |
|
|
5 ruffle | |
v.弄皱,弄乱;激怒,扰乱;n.褶裥饰边 | |
参考例句: |
|
|
6 consulate | |
n.领事馆 | |
参考例句: |
|
|
7 hopped | |
跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
8 ballots | |
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
10 ethic | |
n.道德标准,行为准则 | |
参考例句: |
|
|
11 intervention | |
n.介入,干涉,干预 | |
参考例句: |
|
|
12 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
13 ramp | |
n.暴怒,斜坡,坡道;vi.作恐吓姿势,暴怒,加速;vt.加速 | |
参考例句: |
|
|
14 hurdles | |
n.障碍( hurdle的名词复数 );跳栏;(供人或马跳跃的)栏架;跨栏赛 | |
参考例句: |
|
|