英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR Why Would Millions Tune Into 'Slow TV'?

时间:2016-11-02 03:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Why Would Millions Tune1 Into 'Slow TV'?

GUY RAZ, HOST:

It's the TED2 Radio Hour from NPR. I'm Guy Raz. So if you've been watching TV in Norway on a Friday night a couple of years ago and you tuned3 into the country's public broadcasting channel, you would have seen a train.

(SOUNDBITE OF BELL)

RAZ: Actually, not a train but the view from the train's windshield. And what you see gliding4 down some tracks in the Norwegian countryside are these snow-covered hills flowing by, a low yellow sun flickering5 in and out of the trees, and the tracks stretching on and on right in front of you.

THOMAS HELLUM: We mounted one camera in front, constantly filming what you will see as an engine driver.

RAZ: Thomas Hellum produced this video.

HELLUM: And we had two cameras pointing, one to the left, one to the right, to see the view.

RAZ: Thomas and his team edited those three camera views into a single widescreen shot that's weirdly6 transfixing to watch and kind of peaceful.

HELLUM: Like you were sitting in a glass bubble in front of the train.

RAZ: If you wanted to, you could've watched this video shot from the front of this train traveling from the city of Bergen, Norway, to the capital, Oslo, for seven hours.

HELLUM: Seven hours and 14 minutes.

RAZ: Wow.

HELLUM: Everything is there.

RAZ: Wow.

HELLUM: The boring part is there and the good part is there.

RAZ: (Laughter) Who watched this? Like, who sat in front of the television and watched this?

HELLUM: This was - 1.2 million Norwegians...

RAZ: What?

HELLUM: ...Watched part of this program.

RAZ: (Laughter) What?

HELLUM: Yes (laughter).

RAZ: So this experiment by a Norwegian public broadcaster, NRK, was the start of what's come to be known as Slow TV. And it's become kind of a thing, which Thomas explained on the TED stage.

(SOUNBITE OF TED TALK)

HELLUM: How did we get there? We have to go back to 2009 when one of my colleagues got a great idea. Where do you get the ideas? In the lunchroom. So he said, why don't we make a radio program marking the day of the German invasion of Norway in 1940? We tell the story at the exact time during the night. Wow, brilliant idea, except this was just a couple of weeks before the invasion day.

So we sat in our lunchroom and discussed what other stories can you tell as they evolved. What other things takes real long time? So one of us came up with a train. The Bergen Railway had its 100-year anniversary that year, goes from western Norway to eastern Norway, and it uses exactly the same time as it did 40 years ago...

(LAUGHTER)

HELLUM: ...Over seven hours. And now we thought, yes, we have a brilliant program for the 2,000 trainspotters in Norway. 1.2 million Norwegians watched part of this program.

(APPLAUSE)

RAZ: Isn't that, like, a quarter of the population of Norway?

HELLUM: Yeah, it's - a fifth or a quarter of the population so it's...

RAZ: (Laughter) Oh, my God.

HELLUM: ...Because it's so - so slow, I think it's like when you - if you really stretch the time a bit and go deep into something, it gets more and more interesting the deeper you get into it.

RAZ: And the network Thomas works for - NRK - has gone on to produce more Slow TV, like for "National Firewood Night."

HELLUM: Eight hours of a burning fireplace.

RAZ: A show all about fishing...

HELLUM: Salmon7 fishing.

RAZ: A big deal in Norway.

HELLUM: That was 18 hours.

RAZ: Just 18 hours of...

HELLUM: Just fishing.

RAZ: ...People fishing?

HELLUM: It took three hours before we got the first fish.

RAZ: Three hours before the first fish was caught (laughter)?

HELLUM: (Laughter).

RAZ: They've done knitting...

HELLUM: For almost nine hours.

RAZ: ...For "National Knitting Night..."

HELLUM: Yes (laughter).

RAZ: ...A cover-to-cover performance of a book of Norwegian hymns8...

HELLUM: For 60 hours.

RAZ: ...And most ambitiously, a boat cruise along a famous Norwegian shipping9 route.

HELLUM: Took five and a half days.

RAZ: So no interruptions? No, like, late-breaking news, nothing?

HELLUM: No, they...

RAZ: ...Five and a half days?

HELLUM: ...Put the news away. They put everything else away and gave us the channel for five and a half.

(SOUNDBITE OF TV SHOW, "HURTIGRUTEN COASTAL10 CRUISE")

UNIDENTIFIED CROWD: (Cheering).

RAZ: Watching that boat leave the harbor...

(SOUNDBITE OF FOG HORN)

RAZ: ...And then sail for hours and hours and hours, it's hard to remember that even though this is called slow TV, you're not watching something slow. You're watching something real, something happening exactly as it did.

HELLUM: And we are living in times when coherent stories and context is somehow exotic. People are longing11 for some kind of connection or an unbroken story.

RAZ: So today on the show, slowing down, a social scientist who says doing it can give you more original ideas, a story about the lost art of letter writing and even a master procrastinator12, all with ideas about why taking it slow is hard but important for all of us.

HELLUM: People ask me about Slow TV. They ask could this be done elsewhere in the world, or are Norwegians particularly crazy? And I don't think we are. I think we have, with the slow TV, we have done something that reacts to a need among people. Trying to tell a story in full length, it can be a window to the world. And if you go on a train journey, if you go on a boat journey, you experience in the same slow way. And that's made me appreciate slowness because it gives the viewer a possibility to take back some of the control.

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

UNIDENTIFIED WOMAN: (Foreign language spoken).

RAZ: You can watch all of Thomas Hellum's TED Talk at ted.com. And in answer to whether slow TV is just for Norwegians - not anymore. Norwegian Slow TV is now available on Netflix. Why not take some time to check it out?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
2 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
3 tuned b40b43fd5af2db4fbfeb4e83856e4876     
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
4 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
5 flickering wjLxa     
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的
参考例句:
  • The crisp autumn wind is flickering away. 清爽的秋风正在吹拂。
  • The lights keep flickering. 灯光忽明忽暗。
6 weirdly 01f0a60a9969e0272d2fc5a4157e3c1a     
古怪地
参考例句:
  • Another special characteristic of Kweilin is its weirdly-shaped mountain grottoes. 桂林的另一特点是其形态怪异的岩洞。
  • The country was weirdly transformed. 地势古怪地变了样。
7 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
8 hymns b7dc017139f285ccbcf6a69b748a6f93     
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 )
参考例句:
  • At first, they played the hymns and marches familiar to them. 起初他们只吹奏自己熟悉的赞美诗和进行曲。 来自英汉非文学 - 百科语料821
  • I like singing hymns. 我喜欢唱圣歌。 来自辞典例句
9 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
10 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
11 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
12 procrastinator 45276f0ce91842a23f9d729940f391be     
n. 拖延者, 拖拉者, 因循者
参考例句:
  • General Peckem's communications about cleanliness and procrastination made Major Major feel like a filthy procrastinator. 佩克姆将军谈到清洁和拖延的那些简报,使梅杰少校感到自己象一个邋遢的、作风拖拉的家伙。
  • This is also a great help if you are a procrastinator. 如果你是一个拖拉的人,这样会对你很有帮助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴