-
(单词翻译:双击或拖选)
AUDIE CORNISH, HOST:
Another classic TV show has been retooled1 for Netflix. Today the streaming channel released "One Day At A Time", a new version of the sitcom2 from the '70s and '80s. It's focused on a Cuban-American family, and as NPR TV critic Eric Deggans tells us, the show highlights how far TV still has to go in authentically3 depicting4 Latino lives.
ERIC DEGGANS, BYLINE5: Penelope is a former Army nurse back from tours in Afghanistan, raising her two kids in an apartment with her mother. She's separated from their father, a former soldier now working in private security overseas. And when the nightmares come, recalling Penelope's life in a war zone, her mother, played with over-the-top perfection by Rita Moreno, is there to console her.
(SOUNDBITE OF TV SHOW, "ONE DAY AT A TIME")
RITA MORENO: (As Lydia) Oh no. Oh no, no, no. You were just having a nightmare. You are not at war. Everything is OK.
JUSTINA MACHADO: (As Penelope) OK, except I'm 38 years old sleeping with my mom.
(LAUGHTER)
DEGGANS: This is the new face of Netflix's "One Day At A Time", featuring three generations of Latinas living under one roof and a theme song sung by Gloria Estefan.
(SOUNDBITE OF SONG, "ONE DAY AT A TIME")
GLORIA ESTEFAN: (Singing) This is it. This is life, the one you get, so go and have a ball. This is it.
DEGGANS: The original "One Day At A Time" was the first TV sitcom starring a divorced single mother. Netflix's version centers on Hispanic characters, who are seriously under-represented on television. The new show explores issues like religion and sexism through three very different perspectives.
Here, the apartment building superintendent6, also named Schneider like in the original show, interrupts Penelope's daughter Elena as she tries explaining modern sexism to her mother.
(SOUNDBITE OF TV SHOW, "ONE DAY AT A TIME")
ISABELLA GOMEZ: (As Elena) I'm not talking about old people sexism. It's much more subtle now. Men assert their power through micro-aggressions and mansplaining.
MACHADO: (As Penelope) Oh, mansplaining. Is that like man-scaping?
(LAUGHTER)
GOMEZ: (As Elena) No. Mansplaining is when...
TODD GRINNELL: (As Schneider) It's when a man explains something to a woman...
(LAUGHTER)
GRINNELL: ...That she already knows, but he acts like he's teaching her. Does that make sense?
(LAUGHTER)
DEGGANS: Legendary7 TV producer Norman Lear who developed the original series also serves as an executive producer on the new version. In an interview with NPR last year, he said the Netflix show actually doesn't have much in common with the classic series.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED BROADCAST)
NORMAN LEAR: What we're doing with "One Day At A Time" here - it doesn't even seem but for the title to be based on it because this is three generations. It was only two generations on the original. And we're not looking at the old scripts. This is all fresh stuff. And as I said, one of the huge differences is we're dealing8 with veterans.
DEGGANS: But even though it touches on hot-button social issues the way classic Norman Lear sitcoms9 always have, Netflix's "One Day At A Time" too often falls short at its main mission - to be funny. The broadly-acted, laugh-track-filled sitcom-style that seemed bold in the 1970s feels a bit dated now, and the characters wear their Cuban culture on their sleeve in ways that can deal heavy-handed and close to stereotypes10.
These days, TV seems to treat Latino characters and stories the way black characters were handled in the 1970s and 1980s - featured well on a few specific television shows but largely under-represented and stereotyped11 elsewhere. Netflix's "One Day At A Time" is a small step towards rectifying12 that situation, especially when Moreno cuts loose in dramatic moments, explaining to Penelope why she believes in God.
(SOUNDBITE OF TV SHOW, "ONE DAY AT A TIME")
MORENO: (As Lydia) When you were deployed13, I went to church every day. And I prayed that he would keep you safe, and he did. So don't you tell me about God.
DEGGANS: If "One Day At A Time" can elevate its comedy to match the more serious moments, it just might become the kind of groundbreaking television show the original was. I'm Eric Deggans.
(SOUNDBITE OF THE KNUX SONG, "CAPPUCCINO")
1 retooled | |
v.(给…)更换工具, (给…)更换机械设备( retool的过去式和过去分词 );改组,革新 | |
参考例句: |
|
|
2 sitcom | |
n.情景喜剧,(广播、电视的)系列幽默剧 | |
参考例句: |
|
|
3 authentically | |
ad.sincerely真诚地 | |
参考例句: |
|
|
4 depicting | |
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述 | |
参考例句: |
|
|
5 byline | |
n.署名;v.署名 | |
参考例句: |
|
|
6 superintendent | |
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长 | |
参考例句: |
|
|
7 legendary | |
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学) | |
参考例句: |
|
|
8 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
9 sitcoms | |
n.情景喜剧( sitcom的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 stereotypes | |
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 stereotyped | |
adj.(指形象、思想、人物等)模式化的 | |
参考例句: |
|
|
12 rectifying | |
改正,矫正( rectify的现在分词 ); 精馏; 蒸流; 整流 | |
参考例句: |
|
|
13 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|