-
(单词翻译:双击或拖选)
NOEL KING, HOST:
For the hyphenated. That's what it says on the dedication1 page of author Randy Ribay's latest novel. It's called "Patron Saints Of Nothing," and it comes out tomorrow. We talked over Skype, and he told me that the hyphenated are Filipino Americans. That's a group he belongs to.
RANDY RIBAY: But then also there's, like - any other layer to that, I think, applies. Like, anyone who would consider themselves, you know, more than one thing, which, you know, I think most people would. And also thinking about it in terms of kind of the drug war going on, the victims of the drug war are often kind of dehumanized and kind of thought of as one thing, you know, as a drug addict2 or as a criminal.
KING: He's talking about a violent drug war launched by Philippine President Rodrigo Duterte. It's not clear how many people have been killed. Human Rights Watch estimates it could be as many as 20,000 since the drug war started in 2016. But the police in the Philippines have much more conservative numbers. They say around 5,000 people. Ribay was watching this unfold from the United States and decided3 to write a novel about it. Ribay says his main character, Jay, a fictional4 teenager, helped him examine parts of his own identity.
RIBAY: My initial reaction is that this is just a glaring human rights abuse. But it was kind of striking to me that most of my Filipino family, as well as - you know, if you are to believe the surveys - most Filipinos supported the drug war. And so I kind of had this moment where I was like, well, what right do I have to speak on this topic kind of as an outsider, as somebody who hasn't lived in the Philippines since, you know, I was a baby? Jay's cousin's death kind of operates as this event that makes him confront that question. And so as the story goes on, it's about him trying to figure out what happened to his cousin. But it's kind of simultaneously5 about him trying to figure out his role as a Filipino American.
KING: At one point in the book, Jay's uncle, who's a policeman in the Philippines, tries to school his American nephew on how to be Filipino. He takes Jay to the National Museum in the capital Manila, which is a real place, and Jay's uncle tells him that the Western media misrepresents the Philippines, especially when it comes to the drug war. He read me a passage from the book.
RIBAY: (Reading) He gestures around us. Have they said anything about President Duterte making the museums free? Building bridges and repairing roads that have lay crumbling6 for decades? Making contraception free for all women, regardless of income? Banning cigarettes so we can breathe cleaner air? Reducing crime to its lowest rates ever so that people can finally feel safe walking around their own bongais (ph) at night? I stay silent. No, he continues, these people, the ones writing the articles you've been reading, they do not care about the Filipino people. They sensationalize the worst of what is happening here and ignore the best in order to sell copies or win awards. It is that simple.
It speaks back to the dedication page - for the hyphenated, right?
KING: Yeah.
RIBAY: None of us are any single thing. And I think, you know, a vast majority of the people supporting the drug war, well, you know, they're not straight evil. They're not trying to support it because they're in it for personal gain. I mean, there's certainly some of that, I think, with some people. But I think with the vast majority, there is kind of that other side of it that can't be ignored. And just like with Duterte, some of that stuff that he's doing is good, and I think it's kind of worth acknowledging both sides of this.
KING: Jay, the Filipino American teenager, has a relationship with his cousin, Jun, in which they communicate by writing letters. But Jun is a great letter writer. He is faithful, and he sends letters frequently. Jay is distracted by girlfriends, by high school, and so he doesn't write as much. And eventually, he just peters out altogether and ends up feeling this enormous guilt7 when his cousin dies that he hasn't kept in touch. You make this very interesting point about the emigrant8 family who leaves, come someplace like the United States and says, of course, we'll stay in touch, you know, we're a family. But then they don't really stay in touch, and that gives them a flattened9 view of how things really are back home.
And I wonder, have you experienced that in your own family? Have you seen that happening in your community?
RIBAY: For sure. I mean, I think, you know, once you leave, you have a different set of experiences. And it's just a completely different realm. And you can call people. You can go back and visit every now and then. But it's not the same as living there still. And it's hard because we want to place a value judgment10. You know, I find, at least, I want to place a value judgment on that.
KING: Yeah.
RIBAY: But - to use a very common phrase - like, it is what it is. Like, that's the experience. And, you know, acknowledging that it's different from the experience of living there.
KING: You were born in the Philippines, but you grew up here in the U.S. And I wonder, when you were writing characters who live in the Philippines, who spent their whole lives there, who in some ways resent the part of the family who moved to the U.S., did you get anxious at all? Like, I'm not sure I know how to do this, how to write these people?
RIBAY: Yeah. I think that kind of comes up anytime you write anything. (Laughter).
KING: (Laughter).
RIBAY: I think it becomes especially poignant11 when, you know, it's a community that you care about deeply. (Laughter).
KING: Yeah.
RIBAY: You know, like I said, my intended audience is Filipino Americans but then also Filipinos. And so I care about getting it right. And I care about kind of representing things as accurately12 as I can. And so, you know, at my end, it's kind of a matter of doing the research and trying to get the facts right at the very basics, kind of considering how the differences between us might lead to different perspectives and kind of justify13 those different perspectives, as well as getting sensitivity readers. You know, I had several Filipinos read through it and kind of give me their take on whether I was portraying14 things accurately.
KING: Has anyone in your family been affected15 by the drug war?
RIBAY: Fortunately, not yet not.
KING: Not yet has an air of menace to it, though, doesn't it?
RIBAY: Yeah. I mean, I think ultimately the thing that kind of draws me to the topic is, like, fear for the people that I love.
KING: Yeah.
RIBAY: You know? 'Cause I do have a lot of family still in the Philippines. And so whenever I think about this, it's always, like, could this happen to them?
KING: I won't give away the end of the book, but Jay really evolves in terms of how he feels about the Philippines and what he wants his next moves to be after he discovers what's happened to his cousin. What do you think that character in particular says about the relationship between an immigrant, their country of origin, and then the country that they're expected to eventually go home to when the two-week break is over, the family visit is over?
RIBAY: I think it says that there is this connection, but I think also if you are to foster that connection, kind of make it something meaningful, you want to acknowledge kind of what you don't know. And then two, learn. And doing those things kind of strengthens that connection, and I think one ends up with a stronger sense of who they are, especially somebody with, like, a dual16 identity. It can kind of lessen17 or mitigate18 those feelings of, you know, not being something enough, right? Not being Filipino enough, or not being whatever the second piece of the identity is.
KING: Randy Ribay is author of the novel "Patron Saints Of Nothing." Randy, thanks so much for coming on.
RIBAY: Yeah. Thank you for having me.
1 dedication | |
n.奉献,献身,致力,题献,献辞 | |
参考例句: |
|
|
2 addict | |
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人 | |
参考例句: |
|
|
3 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
4 fictional | |
adj.小说的,虚构的 | |
参考例句: |
|
|
5 simultaneously | |
adv.同时发生地,同时进行地 | |
参考例句: |
|
|
6 crumbling | |
adj.摇摇欲坠的 | |
参考例句: |
|
|
7 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
8 emigrant | |
adj.移居的,移民的;n.移居外国的人,移民 | |
参考例句: |
|
|
9 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
10 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
11 poignant | |
adj.令人痛苦的,辛酸的,惨痛的 | |
参考例句: |
|
|
12 accurately | |
adv.准确地,精确地 | |
参考例句: |
|
|
13 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
14 portraying | |
v.画像( portray的现在分词 );描述;描绘;描画 | |
参考例句: |
|
|
15 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
16 dual | |
adj.双的;二重的,二元的 | |
参考例句: |
|
|
17 lessen | |
vt.减少,减轻;缩小 | |
参考例句: |
|
|
18 mitigate | |
vt.(使)减轻,(使)缓和 | |
参考例句: |
|
|