英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练153:雅虎购买《周六夜现场》节目的专有权

时间:2014-04-02 06:19来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   主餐一道:泛听练习

  以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  Rhode Island is poised1 to become the tenth state to legalize same-sex marriage. A legislation passes state senate today,the House will hold a final procedural vote next week before Governor Lincoln Chafee _1_ it into law.
  罗得岛即将成为第10个同性婚姻合法的州。今天,州参议院通过了法案,下周,众议院将举行最终的程序性投票,之后州长林肯·查菲会签署法案使其成为法律。
  Yahoo has announced it has bought exclusive rights to stream the entire 38-year-old archive of Saturday Night Live.NPR's Neda Ulaby reports this is part of Yahoo's recent _2_ to redefine its brand.
  雅虎宣布,它已经购买了《周六夜现场》节目所有38季节目的专有权。据NPR新闻的内达·乌拉比报道,雅虎最近试图重新定义其品牌,而这是其中的一项举措。
  The announcement means it will be only one place to watch Mr. Robinson's neighborhood, Two Wild and Crazy Guys and does know parody2 of NPR.
  这份声明意味着,雅虎是唯一可以观看《Mr. Robinson's neighborhood》、《Two Wild and Crazy Guys》以及模仿NPR节目的地方。
  "We have a very special guest today. That's right Terry. He’s the owner of his own holiday bakery with a very very clever name, Seasons Eatings. That's really funny. "
  “我们今天有一位非常特别的来宾。没错,泰瑞。他是假日面包店的老板,这家店有一个非常非常聪明的名字,Seasons Eatings。这很有趣。”
  The videos will _3_ Hulu and NBC.com in September. The deal's financial details were not disclosed.
  Yahoo tried to buy Hulu last year. Now it's trying to rebrand itself as a similar destination for online content.The copyright headaches that come with musical performances mean that only sketches3 not entire episodes will _4_ online. Neda Ulaby, NPR News.
  九月,视频将从Hulu网站和NBC.com网站上删除。这笔交易的财务细节并未公开。去年,雅虎曾试图购买Hulu网站。但是现在它试图重塑自己的品牌,打造成类似提供在线内容的网站。版权问题涉及一些音乐表演,这意味着在线视频只提供短剧,而不是完整节目。NPR新闻,内达·乌拉比报道。
  I'm Lakshmi Singh, NPR News.
  我是拉克什米·辛格,这里是NPR新闻。
  词汇解析:
  1、be poised to 信誓旦旦;准备就绪;随时准备着(同近义词be all set, be on it)
  eg:And if not Mubarak, the next leader may be poised to start lining4 his pockets the same way Mubarak did.
  就算不再是穆巴拉克当权,新的埃及领导人也会像穆氏一样脸不变色心不跳地大肆中饱私囊。
  2、exclusive rights 专有权(exclusive right的复数)
  In an effective, well-balanced IP system, exclusive rights serve as incentives5 that amplify6 the innate7 human will to create.
  在一个有效、高度平衡的知识产权体制内,专有权可以激发人类固有的创造意愿。
  3、disclose. 公开;揭露(reveal, expose)
  Neither side would disclose details of the transaction.
  双方都不会透露交易的细节。
  拓展:reveal侧重于指揭露一直隐藏或隐秘的东西。侧重于这件东西之前的状态是隐藏着的,不为人所知的,而且这动作是人为的主动的。揭露出来的可能是好事也可能是坏事。
  eg: These few words fully8 revealed her noble quality.
  disclose 侧重指揭露或泄露鲜为人知或保密的事。一般disclose揭露的是好事,而且不一定是人为的,可能是无意识的。
  eg: Science can disclose the mysteries of nature.
  It was suggested that all government ministers should disclose information on their financial interests.
  expose 多指揭露丑闻,坏人坏事或各种阴谋。也可指某物暴露在外。
  eg: He smiled suddenly, exposing a set of amazingly white teeth.
  I will expose his all lawless action.
  参考答案:
  1、signs 2、attempts to 3、move from 4、be available

点击收听单词发音收听单词发音  

1 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
2 parody N46zV     
n.打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿;v.拙劣模仿,作模仿诗文
参考例句:
  • The parody was just a form of teasing.那个拙劣的模仿只是一种揶揄。
  • North Korea looks like a grotesque parody of Mao's centrally controlled China,precisely the sort of system that Beijing has left behind.朝鲜看上去像是毛时代中央集权的中国的怪诞模仿,其体制恰恰是北京方面已经抛弃的。
3 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
4 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
5 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 amplify iwGzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
7 innate xbxzC     
adj.天生的,固有的,天赋的
参考例句:
  • You obviously have an innate talent for music.你显然有天生的音乐才能。
  • Correct ideas are not innate in the mind.人的正确思想不是自己头脑中固有的。
8 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴