英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 性侵儿童行为猖獗 科技公司却视而不见(6)

时间:2021-02-02 08:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sex offenders1 frequently share photos and videos of the girl’s abuse on sites that appear on Bing and elsewhere.

性侵犯者经常在网上分享该女孩被侵犯的照片和视频,那些网站在Bing及其他网站上都能搜到。

When the images are detected, the F.B.I. notifies the girl’s family or their lawyer.

检测到那些图像后,联邦调查局通知了女孩的家人或他们的律师。

Over the past four years, her family says, they have received over 350 notifications about cases across the country,

她的家人表示,过去四年里,他们收到了来自全国各地,如佛罗里达州、堪萨斯州、

including in Florida, Kansas, Kentucky, Michigan, Minnesota and Texas.

肯塔基州、密歇根州、明尼苏达州和德克萨斯州等地的350多份通知。

Images of the girl surfaced in a case reported to the authorities by a woman who had been conversing2 with a Michigan man on Facebook Messenger.

曾在Facebook Messenger上同一位密歇根男子聊天的一名女子举报给当局的一起案件中就出现了该女孩的照片。

The man had proposed that the woman and her children live as nudists, while also suggesting to her that incest was normal.

那名男子曾建议她和她的孩子过裸体主义者的生活,还向她暗示乱伦是正常的。

He offered to move in with her along with his 13-year-old daughter, whom, he said, he had orally raped3 the night before.

他提出要和他13岁的女儿搬过去与她同住,还称他前一晚才强吻了他女儿。

The man, Snehal Yogeshkumar Shah, had also been communicating on Messenger with other abusers,

该男子,名为Snehal Yogeshkumar Shah,还在Messenger上与其他施虐者聊天,

who recommended he download the Kik messaging app and create a Dropbox account to store his illicit4 material.

他们建议他用通讯软件Kik,还建议他创建Dropbox账户存储他那些非法资料。

The police found more than 400 illegal photos and videos in his Dropbox account and on his iPhone, including some of the West Coast girl.

警方在该男子的Dropbox账户和iPhone上发现了400多张非法照片和视频,其中就有现住西海岸的女孩儿的照片和视频。

They also found chats on Kik between him and two young teenagers containing explicit5 imagery.

他们在他和两名青少年的Kik聊天记录中也发现了露骨照片。

He is now in prison.

该名男子现已被收监。

Images of the girl also emerged in an investigation6 into Anthony Quesinberry, an Army specialist in San Antonio

女孩的照片还出现在了安东尼·奎森贝里案中。奎森贝里是圣安东尼奥的一名专业军士,

who shared abuse content on Yik Yak7, a now-shuttered social networking app.

因在现已关闭的社交软件Yik Yak上分享涉嫌侵犯的内容受到了调查。

He told investigators8 that he’d been addicted9 to the imagery for years

他告诉调查人员,他沉迷这类图像已有数年,

and had obtained it using search engines, Tumblr, Dropbox, Kik and the live-streaming video platform Omegle.

那些内容均是他用搜索引擎,Tumblr、Dropbox、Kik和直播平台Omegle获取到的。

He was sentenced to more than 16 years.

奎森贝里被判处了16年以上监禁。

The girl’s mother said she could see the effects of the trauma10 years later.

女孩的母亲说,她能想见,时隔多年,伤痛的阴影依然不会消失。

Sometimes, her daughter becomes inexplicably11 angry.

有时,她的女儿会莫名其妙地生气。

More often, she can seem detached, as if nothing bothers her.

还会经常表现得很淡然,一副什么事都不往心里去的样子。

There “are things, developmentally, that she is just having to learn now,” said her mother,

“从发育的角度来讲,有些事情她现在必须开始了解了,”她的母亲说,

who agreed to be interviewed with her lawyer and only if her name and location were withheld12.

她同意和她的律师一起接受采访,前提是不透露她的姓名和位置。

When the girl turns 18, she will become the legal recipient13 of reports about the material.

女孩年满18岁后,就将成为有关那些资料的报道的法定接收人。

At that point, her mother and stepfather hope, she will be better able to handle the news.

届时,她的母亲和继父希望,她能更好地面对那些消息。

They also hold out hope that the tech companies will have managed to remove the images from the internet by then.

他们还希望,在那之前,科技公司能设法删除网上的那些图片。

“I would love to be able to tell her they were online,” her mother said, “but they are not anymore.”

“(那时)我将很乐意告诉她,那些东西网上有过,”她的母亲说,“但现在没有了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
2 conversing 20d0ea6fb9188abfa59f3db682925246     
v.交谈,谈话( converse的现在分词 )
参考例句:
  • I find that conversing with her is quite difficult. 和她交谈实在很困难。 来自《简明英汉词典》
  • They were conversing in the parlor. 他们正在客厅谈话。 来自《现代英汉综合大词典》
3 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
4 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
5 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 yak qoCyn     
n.牦牛
参考例句:
  • The most common materials Tibetan jewelry are Yak bone.藏饰最常见的材料当属牦牛骨。
  • We can sell yak skin,meat and wool.我们可以卖牦牛的皮、肉和毛。
8 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
9 addicted dzizmY     
adj.沉溺于....的,对...上瘾的
参考例句:
  • He was addicted to heroin at the age of 17.他17岁的时候对海洛因上了瘾。
  • She's become addicted to love stories.她迷上了爱情小说。
10 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
11 inexplicably 836e3f6ed2882afd2a77cf5530fca975     
adv.无法说明地,难以理解地,令人难以理解的是
参考例句:
  • Inexplicably, Mary said she loved John. 真是不可思议,玛丽说她爱约翰。 来自《简明英汉词典》
  • Inexplicably, she never turned up. 令人不解的是,她从未露面。 来自辞典例句
12 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
13 recipient QA8zF     
a.接受的,感受性强的 n.接受者,感受者,容器
参考例句:
  • Please check that you have a valid email certificate for each recipient. 请检查是否对每个接收者都有有效的电子邮件证书。
  • Colombia is the biggest U . S aid recipient in Latin America. 哥伦比亚是美国在拉丁美洲最大的援助对象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴