英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 打工人看了这则广告作何感受?(4)

时间:2022-12-09 05:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Parton is beloved for her music, her savvy1, her generosity2 - but also for being the rare celebrity3 who has managed to rise above the polarization of a country that seems to agree on little except its admiration4 of her.

帕顿因其音乐、聪慧和慷慨而备受爱戴,但同时也因为她是一位罕见的名人,成功地摆脱了这个国家的两极分化,这个国家除了对她的钦佩之外,似乎几乎没有达成一致意见。

She is careful not to appear to choose sides in our culture wars, and that circumspection5 creates a space for us to project, ardently6, our own politics onto her choices.

她小心翼翼地避免在我们的文化战争中选择一方,这种谨慎为我们创造了一个空间,让我们热情地将自己的政治投射到她的选择上。

Perhaps she was surprised to learn how many people found an ad about hustling7 after your dream job - the real story of her own hardscrabble-to-superstardom life - to be political.

也许她很惊讶地发现,有多少人找到了一则广告,说自己在追逐梦想中的工作——她自己努力拼搏成为超级明星生活的真实故事——是政治性的。

But viewers of the ad saw it in the context of their own experiences: endlessly working, working, working, working.

但广告的观众是以自己的经历来看它的:没完没了地工作,工作,工作,工作。

What's interesting about the two versions of the song isn't what they tell us about Parton.

这首歌的两个版本有趣的不是它们告诉我们关于帕顿的事。

It's what they show us about how, four decades later, our economy is still broadly failing the people who toil8 inside it.

这是他们向我们展示的:40年后,我们的经济仍然普遍地辜负了在经济中辛勤劳作的人们。

The original lyrics9 offer frustration10 and disbelief - "What a way to make a living!" - and a clear diagnosis11 of the problem: companies that aren't required to respect or take care of their workers.

最初的歌词让人感到沮丧和怀疑——“这是一种谋生的方式!”——对问题的明确诊断是:公司不需要尊重或照顾员工。

In Squarespace's hands, the words become "a whole new way to make a living" - a dream of escape, of going out on your own because you've given up on an economy that refuses to look out for you.

在Squarespace的手中,这些词变成了“一种全新的谋生方式”——一种逃避的梦想,一种因为放弃了拒绝照顾自己的经济而独自走出去的梦想。

But listeners reacting online kept mishearing that new line.

但是,在网上反馈的听众都听错了这句新歌词。

They detected something a lot closer to how they actually experience our economy.

他们发现了一些更接近于他们实际体验我们经济的东西。

Endless hustling, they heard, now offers neither solution nor escape; it is, simply, "the only way to make a living."

他们听说,没完没了的奔波现在既不能解决问题,也不能逃避;简单地说,这是“谋生的唯一途径”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
2 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
3 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
4 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
5 circumspection c0ef465c0f46f479392339ee7a4372d9     
n.细心,慎重
参考例句:
  • The quality of being circumspection is essential for a secretary. 作为一个秘书,我想细致周到是十分必要的。 来自互联网
  • Circumspection: beware the way of communication, always say good to peoples. 慎言:要说于人于己有利的话,注意沟通方式。 来自互联网
6 ardently 8yGzx8     
adv.热心地,热烈地
参考例句:
  • The preacher is disserveing the very religion in which he ardently believe. 那传教士在损害他所热烈信奉的宗教。 来自辞典例句
  • However ardently they love, however intimate their union, they are never one. 无论他们的相爱多么热烈,无论他们的关系多么亲密,他们决不可能合而为一。 来自辞典例句
7 hustling 4e6938c1238d88bb81f3ee42210dffcd     
催促(hustle的现在分词形式)
参考例句:
  • Our quartet was out hustling and we knew we stood good to take in a lot of change before the night was over. 我们的四重奏是明显地卖座的, 而且我们知道在天亮以前,我们有把握收入一大笔钱。
  • Men in motors were hustling to pass one another in the hustling traffic. 开汽车的人在繁忙的交通中急急忙忙地互相超车。
8 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
9 lyrics ko5zoz     
n.歌词
参考例句:
  • music and lyrics by Rodgers and Hart 由罗杰斯和哈特作词作曲
  • The book contains lyrics and guitar tablatures for over 100 songs. 这本书有100多首歌的歌词和吉他奏法谱。
10 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
11 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴