-
(单词翻译:双击或拖选)
I remember the first time I saw Robert De Niro up on screen. I was 13 years old and despite what I learned career day. I discovered that acting1 was in fact a profession. My father and I went to see Midnight Run and I remember my dad at the beginning of the film pointed2 the screen and saying "See that guy there? And that guy is cool! His name is Robert De Niro. You wanna watch a great actor? You remember his face."
我记得我第一次在银幕上看到罗伯特·德尼罗时,我才13岁,那时我还瞧不起这个我毕生的职业。后来我发现事实上演戏是一个职业。我和父亲去看《午夜狂奔》,我记得父亲在电影开始时指着银幕对我说:“看到那个家伙了吗?那个家伙很厉害。他叫罗伯特·德尼罗。你想看到一个了不起的演员吗?那你就记住他。”
Three years later I was in the position while I needed him to remember my face. I was one of the last of many contenders for the lead and what would become my first fiche film This Boy's Life. And before this critical condition I watched as many as films that I could. And I asked myself over and over and over again what is the one quality that he would see in me that he would respect and that came to me. Menace. I knew that I needed to work in that audition3 and be a menacing force to be reckoned with.
三年后,情况改变了,是他记住我的容貌的时候了。那时包括我在内的许多人都在竞争电影《男生生活》的主角,而我排在最后。事实上这是我演的第一部电影。在这关键时刻之前,我看了很多电影。我一次又一次地问自己,什么样的素质能引起他的注意,并且让他选中我。最后我想出来了:震慑。我知道在试演中我需要表现得有威慑力才能得到重视。
We'll make an appointment to see De Niro's character actually ran me a muster4 jar into my eye and asking me repeatedly "Is it empty? Is it empty?" I knew this is my moment.
我们这些竞争者相约去见证一下德尼罗的个性。可实际上他指着摆在我面前的一个罐子,一遍一遍地问我:“这是空的吗?这是空的吗?”我知道我的时刻到来了。
重点讲解:
1. over and over again
一再;再三;反复;
eg. He plays the same songs over and over.
他一遍又一遍地放着同样的歌曲。
eg. 'I don't understand it,' he said, over and over again.
“我不明白,”他反复不停地说。
2. be reckoned with
重视;需要处理;需要解决;
eg. This act was a signal to his victim's friends that he was someone to be reckoned with...
此举等于告诉其受害者的朋友们他不好对付。
eg. He will have to demonstrate that his Movement for Democracy is really a force to be reckoned with in Algerian politics.
他得证明他的民主运动在阿尔及利亚政坛确实是一股不可忽视的力量。
3. make an appointment
预约,约会;
eg. I'd like to make an appointment for 5 p.m. today.
我想要预约今天下午5点。
eg. I'd like to make an appointment to see Mr. Clinton.
我想约个时间去看克林顿先生。
背景资料:
罗伯特·德尼罗(Robert De Niro,生于1943年8月17日)是美国一位电影演员和制片人,被公认为美国演技派的代表,曾多次赢得不同的影视奖项。他出生于美国纽约,意大利裔,父母均是画家,而父亲更是雕塑家和诗人。德尼罗在曼哈顿的小意大利长大。10岁时,德尼罗首次登台演出,他在《绿野仙踪》中扮演狮子。16岁时他跟随一个循环演出的剧团第一次靠演戏挣钱。他的第一部电影是1963年拍摄的《结婚派对》,不过这部电影一直到1969年才放映。
2010年11月9日,好莱坞外国记者协会(HFPA)宣布他们将把第68届金球奖终身成就奖(Cecil B. DeMille Award)授予罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)。德尼罗曾获得过八次金球奖提名,并凭借《愤怒的公牛》问鼎最佳男主角。
名人经典:
Some things are good only to a certain degree.
有些事情只有做到了一定程度才能恰到好处。
点击收听单词发音
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
2 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
3 audition | |
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等) | |
参考例句: |
|
|
4 muster | |
v.集合,收集,鼓起,激起;n.集合,检阅,集合人员,点名册 | |
参考例句: |
|
|