英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:进入变装皇后故事时间

时间:2020-03-05 02:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: And now to our NewsHour shares. Storybook hours often seek to entertain young children, while inspiring a love of reading. But one organization is turning the tables on who is turning the pages. The NewsHour's Julia Griffin explains.

JULIA GRIFFIN: At the Adams Morgan Community Center in Washington, D.C. recently, parents and their tiny tots sat patiently, riveted1 by a storybook and its reader. This is Drag Queen Story Hour. It's your classic2 children's reading program, with a twist: The day's literary3 leader is a larger-than-life drag queen.

DOMINGX, Drag Queen: Everybody wave to each other. Make a friend next to you, OK?

JULIA GRIFFIN: Author Michelle Tea first created Drag Queen Story Hour in San Francisco in 2015. Its goal? To inspire a love of reading, while teaching4 deeper lessons on diversity, self-love and an appreciation5 of others.

DOMINGX: Everyone is different and everyone is not bad, said Scooter, who is a turtle. Different is special.

JULIA GRIFFIN: Today, readings take place at libraries, museums and other cultural centers in more than 30 cities across the country. Some are small affairs, but many, like the one in Washington, D.C., play to full houses.

LIZ FEHRENBACH, Parent: just love drag queens in general. It's a great opportunity to combine having a little one and enjoying, like, the performance of drag.

AUDREY IRIBERRI, Parent: I think it's important that we see different people, that mom and dad look different from other people, and lots of people love you and have stories for you. And we can learn from everybody.

JULIA GRIFFIN: Johnna Percell is a children's librarian with D.C. Public Library.

JOHNNA PERCELL, D.C. Public Library: It's just really been obvious that there was a need for this in our community.

JULIA GRIFFIN: The library partnered with the D.C. chapter of Drag Queen Story Hour to bring the family-friendly events to the nation's capital.

JOHNNA PERCELL: We talk a lot in children's literature about stories being both windows and mirrors, so Drag Queen Story Hour can be doing both. There may be a kid here who is seeing themselves reflected in a queen and see the possibility for what their lives could be, and then, if not, there's a child that's seeing how someone else lives.

DOMINGX: Let's try this with Neil's. Ooh, one down.

JULIA GRIFFIN: DomingX, who goes by J.J. Vera when not in drag, has been performing drag at local D.C. bars and theaters for more than three years. She first learned6 about the organization after other Drag Queen Story Hours faced pushback from community groups objecting to LGBTQ themes being presented to children. New York City's Drag Queen Story Hour head, Rachel Aimee.

RACHEL AIMEE, Executive7 Director, Drag Queen Story Hour, NYC: A lot of Drag Queen Story Hours in other parts of the country have had serious backlash and people protesting8 their events and disrupting9 them and, in some cases, even events have been canceled.

JULIA GRIFFIN: The New York City chapter now runs the whole organization's Web site and social media channels, and sets guidelines10 for how to run Drag Queen Story Hour events.

RACHEL AIMEE: We do provide support and guidance to chapters who are facing that backlash.

JULIA GRIFFIN: In the Big Apple, Drag Queen Story Hours have become so popular that the chapter now offers events in Spanish and for children with autism and other special needs. The chapter also hosts drag queen fashion design and makeup11 workshops for older kids. The point, Aimee said, is to create safe spaces for anyone interested in participating.

RACHEL AIMEE: LGBTQ kids often don't see themselves reflected in the broader culture, so it can be life-changing and even lifesaving to have that kind of affirming12 programming in their libraries and schools.

JULIA GRIFFIN: And for DomingX, whether the kids understood what a drag queen is wasn't the point. Instead, she was glad everyone seemed to enjoy the show.

DOMINGX: Drag Queens are just here to entertain. We can read. We're intelligent. Like, we are harmless13. And I just hope that, you know, moving forward, it kind of just, like, stretches those imaginations a little bit, to continue normalizing it and give people a little bit more fearlessness to take home with them.

JULIA GRIFFIN: Fearlessness, with a dash of fun. For the PBS NewsHour, I'm Julia Griffin in Washington, D.C.

朱迪·伍德拉夫:欢迎收听《新闻一小时》。人们通常都希望能通过读书时间来为孩子们带来欢乐,同时也激发孩子们对阅读的热情。不过,有一个组织标新立异,让儿童阅读进入了新篇章。下面请听我台记者茱莉亚·格里芬发回的报道。

茱莉亚·格里芬:最近,在华盛顿特区的亚当摩根社群中心,一些父母和自己的孩子们静静地坐着,父母是讲故事的人,孩子则是听众。这里是《变装皇后故事时间》。这档节目是专门让孩子听故事的,不过我们的独特性在于:我们节目的主咖是拥有传奇人生的变装皇后。

DOMINGX,变装皇后:大家彼此挥手,跟坐在你旁边的人交个朋友,好不好?

茱莉亚·格里芬:作家米歇尔·迪首次在旧金山创办《变装皇后故事时间》是在2015年。这档节目的目标是什么呢?就是激发人们对阅读的热情,同时也让大家更懂得多样性、自爱、欣赏他人。

DOMINGX:每个人都是与众不同的,每个人本质都不坏,一只叫速达克的乌龟说道。与众不同就是特别。

茱莉亚·格里芬:今天,人们会在图书馆、博物馆等文化中心读书,这样的文化中心遍布美国的30多个城市。有些文化中心空间较为狭小,但很多文化中心(比如华盛顿特区的那个)就有很大的占地面积。

利兹·菲润巴赫,一位家长:总体来说,我很喜欢变装皇后。这是绝好的机会,既可以让孩子参与其中,也可以欣赏变装皇后的表演。

奥德丽,一位家长:我认为很重要的一点是——我们会遇到不同的人,会发现父母跟其他人长得不一样,会发现很多人都喜欢你并愿意跟你分享故事。我们从每个人身上都能学到东西。

茱莉亚·格里芬:普赛迩是华盛顿特区公共图书馆的儿童图书管理员。

普赛迩,华盛顿特区公共图书馆:有一件事很明显,那就是我们的社群需要这样的契机。

茱莉亚·格里芬:该图书馆跟华盛顿特区的《变装皇后故事时间》合作,在华盛顿举办了许多适合家庭参与的活动。

普赛迩:我们分享了很多与打开心窗、以他人为鉴来自省的儿童故事,这档节目可以一箭双雕实现这两件事。或许孩子能在变装皇后身上看到自己的影子,或许能看到自己未来可能变成的样子。亦或他们能看到别人的生活是什么样子。

DOMINGX:让我们来用Neil的试一下吧,嗷,失算了。

茱莉亚·格里芬:DomingX在这档节目之外,会在华盛顿当地的一些酒吧和影院里表演换装,他已经做了3年多了。她第一次听说这个组织是在《变装皇后故事时间》播出受到一些社群团体反对之后,因为当时有一些社群团体反对让孩子们接触LGBTQ主题(女同性恋者(lesbians)、男同性恋者(gays)、双性恋者(bisexuals)、跨性别者(transgender)和酷儿(queer))的内容。下面请听纽约市《变装皇后故事时间》节目负责人雷切尔·艾梅的采访内容。

雷切尔·艾梅,纽约市《变装皇后故事时间》的执行总监:这档节目在美国的其他地方遭遇了强烈的反对,很多人抗议并扰乱节目的正常进行。有时候,甚至还有节目活动因此取消的情况。

茱莉亚·格里芬:纽约市分会现在负责运营整个组织的官网和各个社交渠道,还为节目的各项活动设立指南。

雷切尔·艾梅:我们确实会提供一些支持和指导性的帮助,帮他们度过难关。

茱莉亚·格里芬:这档节目现在已经风靡纽约,活动甚至提供西班牙语版本,还会迎合有自闭症等特殊需求的儿童的需要。节目还会为年龄稍大一些的孩子提供变装皇后的时装设计以及妆容工作室。艾梅说,我们的目的是为想要参与的人提供安全空间。

雷切尔·艾梅:LGBTQ儿童在流行文化中通常看不到自己的影子,所以,这档节目可以改变他们的人生,甚至挽救生命,因为节目在图书馆和学校里都有播出。

茱莉亚·格里芬:对DomingX而言,孩子是否能理解变装皇后究竟是什么其实不重要。她只是希望大家都能从节目中获得快乐。

DOMINGX:变装皇后们在这里只是为了给大家带来欢乐,我们可以阅读,我们可以收获知识,大家在这里也不必担心安全问题。此外,我很希望未来能拓展一下想象力,让这种互动成为常态,让人们在任何地方都可以以坦然地心态做这件事。

茱莉亚·格里芬:坦然的同时,收获欢乐。感谢收听茱莉亚·格里芬从华盛顿发回的报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 riveted ecef077186c9682b433fa17f487ee017     
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
参考例句:
  • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
  • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
2 classic gVpyK     
n.经典作品;adj.经典的,一流的;古典的
参考例句:
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
  • The football match was a classic.那场足球比赛堪称典范。
3 literary v8uzu     
adj.文学(上)的
参考例句:
  • Literary works of this kind are well received by the masses.这样的文学作品很受群众欢迎。
  • The book was favourably noticed in literary magazines.这本书在文学杂志上得到好评。
4 teaching ngEziT     
n.教学,执教,任教,讲授;(复数)教诲
参考例句:
  • We all agree in adopting the new teaching method. 我们一致同意采取新的教学方法。
  • He created a new system of teaching foreign languages.他创造了一种新的外语教学体系。
5 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
6 learned m1oxn     
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
7 executive Ymlxs     
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
参考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
8 protesting d93ffad9f650f8a1f87cebbbaff86055     
v.声明( protest的现在分词 );坚决地表示;申辩
参考例句:
  • They were formally protesting. 他们正式提出抗议。 来自《简明英汉词典》
  • They were protesting soaring prices. 他们抗议物价暴涨。 来自辞典例句
9 disrupting 48e863ae0f9e347203d29adedbe932bb     
使混乱,扰乱( disrupt的现在分词 )
参考例句:
  • Demonstrators succeeded in disrupting the meeting. 示威者成功地扰乱了会议。
  • Wage claims had led to one strike after another, disrupting every section of the community. 由工资问题引起的罢工浪潮此起彼伏,扰乱了社会秩序。
10 guidelines 0rtzk5     
n.指导方针,准则
参考例句:
  • The government has drawn up guidelines on the treatment of the mentally ill. 政府制订了对待精神病人的指导方针。
  • Planners seem a little uncomfortable with the current government guidelines. 规划师似乎不太接受现行的政府指道方针。
11 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
12 affirming ba893644f9208c074b8e9a3929791951     
断言,证实( affirm的现在分词 )
参考例句:
  • And what is more life-affirming than sex? 而又有什么能比性更让人确信生命呢?
  • Affirming alarm-printing automatically. Sequence keep compliance with alarm collection screen. 确认报警打印自动发生,排列顺序与报警汇总画面一致。
13 harmless Fe1xO     
adj.无害的,无恶意的
参考例句:
  • This experiment was harmless to the animals.这个试验不会对动物造成伤害。
  • He was a harmless sort.他是一个不怀恶意的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴