-
(单词翻译:双击或拖选)
JUDY WOODRUFF: Please do stick around for an inside look at the year's biggest art show, da Vinci at the Louvre. But, first, tonight's Brief But Spectacular brings us some laughs. Scott Aukerman helped to launch one of the Internet's most popular talk show spoofs1, Between Two Ferns. A reminder2, don't take much of what Aukerman says here too seriously. His story is part of our ongoing3 Canvas, coverage4 of arts and culture.
SCOTT AUKERMAN, Comedian5: This is for PBS?
QUESTION: Yes.
SCOTT AUKERMAN: Ah, my people. Between Two Ferns started when I was doing a television pilot. It was a really funny sketch6 show with a bunch of different people. And I asked Zach if he could do a small piece on it. And he said: You know, I have always wanted to do a public access talk show called Between Two Ferns. You know, when you do public access, basically, you have just a black background. I'm not sure what this background is. Oh, you have a brick one here. It's slightly nicer, 10 percent. Whoa. Are these, I don't know that they're ferns. The TV show ended up not going forward. So, just as an afterthought, a couple of months later, we put it on a new Web site called Funny or Die. And then millions and millions of people watched it, and then celebrities7 kept calling us up, asking if they could do it.
ZACH GALIFIANAKIS, Comedian: My guest today is Justin Bieber. Was it really upsetting in Star Wars that you didn't have more scenes with Chewbacca? Does it make you sick when you look in the mirror to see how handsome you are and to know that people are disfigured? Actor, writer, comedian producer, which of Larry David's skills do you admire the most?
SCOTT AUKERMAN: President Obama was someone that we wanted to land on Between Two Ferns. We just thought it was the funniest idea.
ZACH GALIFIANAKIS: I have to know, what is it like to be the last black president?
BARACK OBAMA, Former President of the United States: Seriously? What's it like for this to be the last time you ever talk to a president?
SCOTT AUKERMAN: We did shoot it at the White House, and I wanted to prove that it was the White House.
ZACH GALIFIANAKIS: Don't touch that, please.
SCOTT AUKERMAN: I actually loved the experience of doing the Hillary Clinton one way more, because we shot for over an hour, and just laughed a lot.
And, with Obama, it was all business. Five minutes after he walked into the room, they whispered to me, The president has to go.
ZACH GALIFIANAKIS: I think that people deserve to know, are you down with TPP?
HILLARY RODHAM CLINTON, Former U.S. Secretary of State: I'm not down with TPP.
ZACH GALIFIANAKIS: No, you're supposed to say, yes, you know me, like the hip-hop groove8.
HILLARY RODHAM CLINTON: Don't tell me what to say.
SCOTT AUKERMAN: When I first started Comedy Bang! Bang!, I think I was trying to do a very serious, but funny, lighthearted interview show. But now, when you listen to the show, I'm basically just doing a joke interview. Gary, what do you have in your pocket there?
MAN: Yes. Well, it's a little communicator.
SCOTT AUKERMAN: It looks to me like Listerine breath strips, but it's a communicator.
MAN: Of course I disguise it to look like that.
SCOTT AUKERMAN: Oh, OK.
MAN: Hey, guys, call off the attack on the Earth.
SCOTT AUKERMAN: I'm essentially9 playing kind of a buffoon10 who doesn't really care about the answer, much like yourselves, presumably. I don't know whether that's because that's my real feelings about when I'm talking to people, or whether I just think it's more entertaining. But I do think it's more entertaining. My name is Scott Aukerman, and this is my Brief But Spectacular take on my life in comedy.
JUDY WOODRUFF: You have got to love it. And you can find more episodes of our Brief But Spectacular series at PBS.org/NewsHour/Brief.
朱迪·伍德拉夫:来随我们一起了解下今年卢浮宫最大的达芬奇艺术展吧。不过,首先,今晚的节目要先讲点好笑的事儿。斯科特助力创办了互联网上最受欢迎的脱口秀之一——《双蕨之间》。温馨提示:斯科特说的话,都不要太当真。本期关于斯科特的故事是帆布系列艺术与文化报道的部分内容。
斯科特,喜剧演员:是PBS采访我吗?
答:是的。
斯科特:啊,那就都是我的粉丝啦。《双蕨之间》的创办是我的一次试验。这档节目很有趣,集结了不同的人。我问过扎克他是否稍微做一部分内容。扎克说:你知道吗?我一直都想做一档叫《双蕨之间》的脱口秀。在面向公众的时候,背景基本上只有黑色。我不确定这档节目的背景会是什么。哦你们这里是砖制的背景。这个稍微比我们那个背景好一些,也就好了1/10的样子吧,啧啧啧。这些嘛,我不知道他们是不是蕨类植物。这档秀最后没能继续播下去。节目停播几个月后,我再想起这事儿来,把感想写在了一个新网站《搞笑是生命的意义》上。有无数人看到了这篇文章,还有一些明星一直问我们他们是否能做这个。
扎克,喜剧演员:我今天的嘉宾是贾斯汀·比伯。你在《星球大战》跟丘百卡一起出场的镜头没有那么多,你是否感觉遗憾呢?你在电影内外的形象如此反差,你是否有感受到这一点呢?演员、作家、喜剧制作人,拉里·大卫的哪项技能是你最羡慕的呢?
斯科特:奥巴马总统是我们《双蕨之间》节目想请的嘉宾。我们觉得这个点子是最有趣的。
扎克:我想知道作为最后一名黑人总统,您有何感想。
巴拉克·奥巴马,前美国总统:你这问题是认真的吗?那我想问问这次作为你最后一次跟总统说话,你有何感想呢?
斯科特:我们在白宫的时候并没有进行拍摄,我想表明这里是白宫。
扎克:请不要随意触碰东西。
斯科特:其实我个人更喜欢让希拉里·克林顿来做嘉宾,因为在一个小时的节目里,我们可以一直欢笑不断。而对奥巴马来说,上节目也是在工作。奥巴马进门5分钟后,大家对我低声说,得让他离开这里。
扎克:我觉得人们有权利知道你能搞定《跨太平洋伙伴关系协定》吗?
希拉里·克林顿,前国务卿:我暂时还没搞定《跨太平洋伙伴关系协定》。
扎克:不不不,您不应该这样回答,您应该说我可是嘻哈派的。
希拉里·克林顿:请不要教我怎么说话。
斯科特:我一开始做《喜剧大暴走》的时候,我觉得我要试着做一档严肃又轻松有趣的采访类节目。但如果现在回过头来看这档节目,我会觉得这是一档充满了玩笑话的采访。盖里,你兜里有什么?
男:嗷,这是个小通讯器。
斯科特:这个东西在我看来像是李施德林的口气清新含片,但原来是个小通讯器呀。
男:当然了,我是故意掩饰成这个样子的。
斯科特:原来如此,好的。
男:嘿,朋友们,集结火力准备攻击地球咯。
斯科特:我扮演的其实是丑角,我其实并不在意嘉宾的回答是什么,我想大家应该跟我很像。我不知道这是否是因为这是我跟大家聊天时候的真实感受,或者我只是单纯觉得这样更有娱乐性。但我确实觉得这样更有娱乐性。我是斯科特,这是我本期分享的与喜剧有关的《简短而精彩》。
朱迪·伍德拉夫:你一定很热爱喜剧。观众朋友们可以在PBS.org/NewsHour/Brief上看到其他期的节目。
1 spoofs | |
n.(进行)滑稽的模仿( spoof的名词复数 );哄骗;戏弄;讽刺 | |
参考例句: |
|
|
2 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
3 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
4 coverage | |
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
5 comedian | |
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
6 sketch | |
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述 | |
参考例句: |
|
|
7 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
8 groove | |
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯 | |
参考例句: |
|
|
9 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
10 buffoon | |
n.演出时的丑角 | |
参考例句: |
|
|