英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第711期:谷歌 开放与封闭(2)

时间:2022-09-09 08:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jobs had tried to dissuade1 Google from developing Android.

在谷歌研发安卓一事上,乔布斯曾努力劝阻。

He had gone to Google's headquarters near Palo Alto in 2008

2008年,他曾前往与帕洛奥图相距不远的谷歌总部,

and gotten into a shouting match with Page, Brin, and the head of the Android development team, Andy Rubin.

与佩奇、布林,以及安卓研发团队负责人安迪·鲁宾大吵了一架。

(Because Schmidt was then on the Apple board, he recused himself from discussions involving the iPhone.)

由于施密特当时是苹果董事会成员,他回避了一切关于iPhone的讨论。

"I said we would, if we had good relations, guarantee Google access to the iPhone and guarantee it one or two icons2 on the home screen," he recalled.

“我曾说,如果保持良好关系的话,我们会保证谷歌在iPhone上的入口,并会在iPhone主屏幕上为谷歌放置一两个图标。”乔布斯回忆道。

But he also threatened that if Google continued to develop Android and used any iPhone features, such as multi-touch, he would sue.

不过他也威胁,如果谷歌继续研发安卓并使用任何iPhone的功能,如多点触控,他会发起诉讼。

At first Google avoided copying certain features,

起初,谷歌避免复制某些功能,

but in January 2010 HTC introduced an Android phone that boasted multi-touch and many other aspects of the iPhone's look and feel.

但是2010年1月,宏达电子(HTC)推出了一款安卓手机,并大张旗鼓地宣扬其多点触控功能以及与iPhone在观感上的诸多相似之处。

That was the context for Jobs's pronouncement that Google's "Don't be evil" slogan was "bullshit."

乔布斯就是在这种背景下认为谷歌的“不作恶”口号就是“扯淡”。

So Apple filed suit against HTC (and, by extension, Android), alleging3 infringement4 of twenty of its patents.

于是,苹果起诉了宏达电子,并将安卓作为连带起诉对象,称其侵犯了苹果20项专利。

Among them were patents covering various multi-touch gestures, swipe to open, double-tap to zoom5, pinch and expand,

被侵犯的专利包括多点触控、滑动解锁、通过双触点滑动进行缩放,

and the sensors6 that determined7 how a device was being held.

以及判断手持姿态传感器。

As he sat in his house in Palo Alto the week the lawsuit8 was filed, he became angrier than I had ever seen him:

在发起诉讼当周,乔布斯坐在帕洛奥图的家中,我从未见过他如此生气:

Our lawsuit is saying, "Google, you fucking ripped off the iPhone, wholesale9 ripped us off."

我们的诉讼是这样说的,“谷歌,你他妈的抄袭了iPhone,完全抄袭了我们。”

Grand theft. I will spend my last dying breath if I need to,

这是偷窈。如果有必要,就算用尽最后一口气,

and I will spend every penny of Apple's $40 billion in the bank, to right this wrong.

花光苹果账户上的400亿美元,也要纠正这个错误。

I'm going to destroy Android, because it's a stolen product. I'm willing to go to thermonuclear war on this.

我要摧毁安卓,因为它是偷来的产品。我愿意为此发动核战争。

They are scared to death, because they know they are guilty.

他们怕得要死,因为他们知道自己有罪。

Outside of Search, Google's products -- Android, Google Docs -- are shit.

除了搜索引擎,谷歌的产品,包括安卓和Google Docs,都是狗屎。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dissuade ksPxy     
v.劝阻,阻止
参考例句:
  • You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
  • I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
2 icons bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666     
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
参考例句:
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
3 alleging 16407100de5c54b7b204953b7a851bc3     
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 )
参考例句:
  • His reputation was blemished by a newspaper article alleging he'd evaded his taxes. 由于报上一篇文章声称他曾逃税,他的名誉受到损害。
  • This our Peeress declined as unnecessary, alleging that her cousin Thornhill's recommendation would be sufficient. 那位贵人不肯,还说不必,只要有她老表唐希尔保荐就够了。
4 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
5 zoom VenzWT     
n.急速上升;v.突然扩大,急速上升
参考例句:
  • The airplane's zoom carried it above the clouds.飞机的陡直上升使它飞到云层之上。
  • I live near an airport and the zoom of passing planes can be heard night and day.我住在一个飞机场附近,昼夜都能听到飞机飞过的嗡嗡声。
6 sensors 029aee483db9ae244d7a5cb353e74602     
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 )
参考例句:
  • There were more than 2000 sensors here. 这里装有两千多个灵敏元件。 来自《简明英汉词典》
  • Significant changes have been noted where sensors were exposed to trichloride. 当传感器暴露在三氯化物中时,有很大变化。 来自辞典例句
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
9 wholesale Ig9wL     
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售
参考例句:
  • The retail dealer buys at wholesale and sells at retail.零售商批发购进货物,以零售价卖出。
  • Such shoes usually wholesale for much less.这种鞋批发出售通常要便宜得多。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴