英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 工作努力的蛇 蛇液毒性更强

时间:2019-09-29 07:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Harder-Working Snakes Pack Stronger Venom1

Movies like Raiders of the Lost Ark, Snakes on a Plane and even Harry2 Potter and the Chamber3 of Secrets have all relied on the fear of snakes to build suspense4 and anxiety. About a third of all people are at least a bit phobic about snakes.

像《夺宝奇兵》、《飞机上的蛇》甚至《哈利波特与密室》这样的电影都是靠对蛇的恐惧来制造悬念和焦虑。大约三分之一的人对蛇至少有点恐惧。

Some of the distress5 when it comes to the slithering serpents comes from their unpredictable movement patterns. But the fear also stems from knowing that, well, snake bites do kill a lot of people—perhaps as many as 94,000 people annually6.

当涉及到滑行蛇时,一些痛苦来自于它们不可预知的运动模式。但是恐惧也源于知道,嗯,蛇咬伤确实会杀死很多人——也许每年多达94000人。

But not all snake venom is created equal. Some snakes have venom only strong enough to kill a couple of mice. On the other hand, there’s “the inland taipan in Australia, which is incredibly venomous. It has enough potent7 venom to kill about 50 adults. Humans.”

但并不是所有的蛇毒都是一样的。有些蛇的毒液只够杀死几只老鼠。另一方面,还有“澳大利亚内陆的太攀,毒性非常大。”它的毒液足足可以杀死大约50个成年人。人类。”

Kevin Healy, a lecturer in zoology8 at the National University of Ireland, Galway.

凯文·希利是戈尔韦爱尔兰国立大学动物学讲师。

He wanted to know why snake venom toxicity9 varied10 so much, so he and his team looked at 102 different venomous snakes species. They examined how much venom the snakes had as well as what they ate and what kind of habitat they lived in. The key finding:

他想知道为什么蛇毒的毒性差异如此之大,所以他和团队观察了102种不同的毒蛇。他们研究了这些蛇有多少毒液,吃什么,住在什么样的栖息地。发现的关键在于:

“Bigger snakes have more venom, in general. But the amount of the increase of that venom increases basically according to how much energy you burn per second, not how big your prey11 is, as you'd expect.”

“一般来说,较大的蛇有更多的毒液。但是毒液的增加量基本上是根据每秒消耗的能量而增加的,而不是你所期望的猎物有多大。”

The study was in the journal Ecology Letters.

这项研究发表在《生态学快报》杂志上。

The researchers also found snakes that inhabited three-dimensional environments that include things like trees and water had less venom than snakes that live two-dimensionally—that is, on the ground.

研究人员还发现,生活在包括树木和水在内的三维环境中的蛇比生活在二维环境(即地面)中的蛇的毒液要少。

“Our guess is that that comes back to encounter rate. So if you live in a 3D environment, just the pure physics of living in a 3D environment means you will bump into more things. And so what that means is you might not need this really large reservoir of venom to kind of ensure that if you miss a prey item, that you have something for the next time because you're not going to get to encounter individuals that often.”

我们的猜测是,这回到了遇难率。所以如果你生活在3D环境中,3D环境中的纯粹物理就意味着你会遇到更多的东西。所以这意味着可能不需要这么大的毒液库来确保以免错过了猎物,下次就没有东西吃了,因为你会经常遇到猎物。”

Whereas the 2D-dwelling snakes need to make sure that when they get a chance for a meal, their venom will pack a punch. Of course, only about a quarter of all snake species have venom at all. Keeping that in mind may make it possible to be braver than Indiana Jones—when it comes to snakes, at least. You should still be very scared to crawl under a moving truck.

而生活在2d世界的蛇则需要确保当它们有机会进食时,它们的毒液会产生强大的冲击力。当然,只有大约四分之一的蛇类有毒液。记住这一点可能会让你比印第安纳·琼斯更勇敢——至少在蛇的问题上。你应该仍非常害怕从移动的卡车下爬过去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 venom qLqzr     
n.毒液,恶毒,痛恨
参考例句:
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
2 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
3 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
4 suspense 9rJw3     
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑
参考例句:
  • The suspense was unbearable.这样提心吊胆的状况实在叫人受不了。
  • The director used ingenious devices to keep the audience in suspense.导演用巧妙手法引起观众的悬念。
5 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
6 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
7 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
8 zoology efJwZ     
n.动物学,生态
参考例句:
  • I would like to brush up my zoology.我想重新温习一下动物学。
  • The library didn't stock zoology textbooks.这家图书馆没有动物学教科书。
9 toxicity InYwc     
n.毒性,毒力
参考例句:
  • The hoarse grunt or squeal is characteristic of toxicity.嘶哑的哼声和叫声是中毒的特征。
  • Dieldrin is related to aldrin,and its toxicity to earthworms is similar.狄氏剂与艾氏剂有关,对蚯蚓的毒性是相似的。
10 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
11 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴