英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 遗传错误和大脑理论

时间:2021-08-19 09:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When cells divide to create copies of themselves or to makesperm and eggs, there is always a chance of genetic2 error.

当细胞分裂自我复制或者生成精子和卵子时,总有机会发生遗传错误。

Gene1 duplication, when a regular geneis copied twice, is one of those mishaps3.

当一个常规基因被复制两次,基因复制就是这些失误中的一种。

Gene duplication is usually detrimental4 and can lead to deformation5 and death if not caught by thecell’s repair machinery6.

基因复制通常是有害的,如果没有得到细胞修复机制修复的话,会导致变形和死亡。

But in rare instances, it may also be evolutionarily important.

但在极少数情况下,它也许对进化很重要。

Scientists researching genes7 important in brain development believe they have found duplicationerrors that reveal how the human brain increased in size during evolutionary8 history.

研究基因对大脑进化重要性的科学家们认为他们已经发现了复制错误,该错误揭示了在进化过程中人类大脑的体积是如何增加的。

Whilestudying SRGAP2, a gene linked to epileptic seizures9, scientists found that the gene had not onlyduplicated once, but a number of times throughout human lineage.

当研究SRGAP2这个同癫痫发作相关的基因时,科学家们发现基因不只复制一次,而是在人类的血统中多次复制。

Analysis of the SRGAP2 genes determined10 that duplications occurred 3.4 and 2.4 million years ago,during which time chimp11 like ancestors were evolving into the first pre humans and human likeancestors.

对SRGAP2基因的分析确定了复制发生在340万年至240万年前,那时,同黑猩猩相似的人类祖先正进化成为史前人类和类人祖先。

To test the function of the duplicated genes, scientists inserted human copies into mice.

为了测试复制了的基因它的功能,科学家们将人类基因的复制品注入到小鼠体内。

The micedidn’t grow larger brains, but their brain cells looked more like human cells with thicker, longer andmore numerous spines12 to connect with other neurons.

小鼠并未长出更大的大脑,但是他们的脑细胞看起来象人类的细胞,有着更厚,更长,更多的棘状突起同其他神经元相连,

The neurons also grew more quickly,suggesting they could migrate farther during development and enable the brain to become larger.

神经元也生长得非常快,这表明它们在生长过程中能移动的更远,大脑也能变得更大。

About 30 genes have undergone gene duplication since humans and chimps13 diverged14 from acommon ancestor about six million years ago.

自六百万年前,人类和黑猩猩从同一个祖先分离开来,大约有30个基因已经发生基因复制。

Many of these genes control brain development.Researchers suspect that gene duplication is the key to unlocking the mysteries surroundinghuman brain evolution.

这其中的许多基因控制着大脑进化,研究人员猜测基因复制是揭开围绕在人类大脑进化周围谜题的关键。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
2 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
3 mishaps 4cecebd66139cdbc2f0e50a83b5d60c5     
n.轻微的事故,小的意外( mishap的名词复数 )
参考例句:
  • a series of mishaps 一连串的倒霉事
  • In spite of one or two minor mishaps everything was going swimmingly. 尽管遇到了一两件小小的不幸,一切都进行得很顺利。 来自《现代汉英综合大词典》
4 detrimental 1l2zx     
adj.损害的,造成伤害的
参考例句:
  • We know that heat treatment is detrimental to milk.我们知道加热对牛奶是不利的。
  • He wouldn't accept that smoking was detrimental to health.他不相信吸烟有害健康。
5 deformation 59ryp     
n.形状损坏;变形;畸形
参考例句:
  • The deformation frequencies are not sufficiently distinctive.其变形频率不是十分明显的。
  • The calculated deformation is almost equal to the real situation by measurement.经检测,计算变形量与实际情况基本一致。
6 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
7 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
8 evolutionary Ctqz7m     
adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
参考例句:
  • Life has its own evolutionary process.生命有其自身的进化过程。
  • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants.这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
9 seizures d68658a6ccfd246a0e750fdc12689d94     
n.起获( seizure的名词复数 );没收;充公;起获的赃物
参考例句:
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year. 今年违禁药品的扣押增长了30%。 来自《简明英汉词典》
  • Other causes of unconsciousness predisposing to aspiration lung abscess are convulsive seizures. 造成吸入性肺脓肿昏迷的其他原因,有惊厥发作。 来自辞典例句
10 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
11 chimp WXGza     
n.黑猩猩
参考例句:
  • In fact,the color of gorilla and chimp are light-color.其实大猩猩和黑猩猩的肤色是较为浅的。
  • The chimp is the champ.猩猩是冠军。
12 spines 2e4ba52a0d6dac6ce45c445e5386653c     
n.脊柱( spine的名词复数 );脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • Porcupines use their spines to protect themselves. 豪猪用身上的刺毛来自卫。
  • The cactus has spines. 仙人掌有刺。 来自《现代英汉综合大词典》
13 chimps 2a09048610e52de775e2fe426c063f06     
(非洲)黑猩猩( chimp的名词复数 )
参考例句:
  • Chimps are too scarce, and too nearly human, to be routinely slaughtered for spare parts. 黑猩猩又太少,也太接近于人类,不可以作为人器官备用件说杀就杀。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
  • And as nonprimates, they provoke fewer ethical and safety-related concerns than chimps or baboons. 而且作为非灵长类,就不会产生像用黑猩猩或狒狒那样的伦理和安全方面的顾虑。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 医学的第四次革命
14 diverged db5a93fff259ad3ff2017a64912fa156     
分开( diverge的过去式和过去分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
参考例句:
  • Who knows when we'll meet again? 不知几时咱们能再见面!
  • At what time do you get up? 你几时起床?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴