-
(单词翻译:双击或拖选)
Vistiors to Britain may find the best place to sample local culture is in a traditional pub. But these friendly hostelries can be minefields of potential gaffes for the uninitiated.
去英国的游客会发现传统英国酒吧是最能领略当地文化的地方。但对于初来乍到的异乡来说,这些友善的酒吧却犹如潜藏着有惹事危险的“地雷区”。
Pub etiquette is designed to promote sociability in a society known for its reserve. Standing at the bar for service allows you to chat with others waiting to be served. The bar counter is possibly the only site in the British Isles in which friendly conversation with strangers is considered entirely appropriate and really quite normal behaviout.
在因其冷漠而出名的英国社会里,酒吧习俗的形成是为了促进社会交往。排队的时候可以和其他等待买酒的人交谈。在英伦诸岛上,和陌生人亲切地交谈被认为是完全适宜的正常行为的唯一场所可能就是吧台了。
"If you haven't been to a pub, you haven't been to Britain." This tip can be found in a booklet, Passport to the Pub, The Tourists' Guide to Pub Etiquette a customers' code of conduct for those wantiing to sample "a central part of British life and culture."
“你如果没有去过酒吧,那就等于没有到过英国。”这个忠告可在名为《酒吧护照:旅游者酒吧仪俗指南》的小册子中找到,它对那些想要领略“英国生活和文化核心部分”的人是一种行为准则。
You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out, tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eyes. And whatever you do, do not ring the bell hanging behind the counter - this is used by the landlord to signal closing time.
你可以做些动作引起酒保的注意,但有规可循。不要大声嚷嚷,不要在吧台面上敲击钱币,不要叭叭地弹手指,不要像快要淹死的人那样挥动手臂,不要绷着脸,不要唉声叹气,不要翻动眼珠。在不该干的事当中还绝对包括不要摇晃挂在吧台后面的铃,那是酒吧老板用的,表示关门时间到了。
The key thing is to catch the bar worker's eyes. You could also hold an empty glass or some money, but do not wave them about. Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you look too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.
关键是你要让酒保看见你。你可以举起空杯子或钱,但不要摇晃。你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经维尼提供服务了。
英语词汇整理:
1. sample n. 样品,样本
eg: They are giving away free samples.
他们在赠送免费样品。
相关短语:
as sample 当成样品
by sample 凭样品
sample one's opinions 抽样判断某人的意见
come up to samples 符合样品规格
2. hostelry n. 客栈,旅馆
eg: You will see that there 's a hostelry.
你会看到有家旅店。
同近义词:
hotel, inn n. 客栈;旅店
eg: The hotel is run entirely in European style.
这家旅馆完全按照欧洲方式经营。
eg: His father keeps an inn.
他父亲经营一家客栈。
3. minefield n. 雷区
eg: The whole subject is a political minefield.
整个话题成了一个政治雷区。
相关短语:
clearing minefields 扫雷
conventional minefields 常规雷场
strategic minefields 战略雷区
4. gaffe n. 过失,失态,出丑
eg: Don't make gaffe here, we can discuss about this question at home.
别在这里出丑,这问题我们回家再谈。
相关短语:
fait gaffe 小心
a gaffe 失言
to commit a gaffe 口无遮拦
5. etiquette n. 礼节,礼仪
eg: Etiquette was considered very important in Victorian England.
英国在维多利亚时代非常注重礼仪。
相关短语:
social etiquette 社交礼仪;社交礼节
dressing etiquette 着装礼仪
etiquette training 礼仪培训
phone etiquette 电话礼仪
6. booklet n. 小册子
eg: I picked up a free booklet on tooth care at the dentist's.
我在牙医那里拿了一本关于牙齿保健的免费小册子。
相关短语:
residence booklet 户口簿
stamp booklet 小集邮簿
free booklet 免费的小册子
7. snap v. 劈啪作响
eg: He snapped the notebook shut.
他啪的一声合上笔记本。
相关短语:
snap up 抢购
snap at 咬;抓;对......厉声说;急切地接受
snap out 快速脱离;流出
snap out of 从......中摆脱出来
snap back 迅速返回,很快恢复;厉声回答
snap off 折断;啪地关灯
snap on 扣紧;啪地开灯
8. scowl vi.& vt. 皱眉;怒视板着脸表示
eg: He scowled heavily.
他紧皱双眉很不高兴。
相关短语:
scowl at 怒视
scowl on 怒视
9. expectant adj. 期待的
eg: The teacher looked at us with expectant eyes.
老师用期待的目光望着我们。
相关短语:
expectant father 准爸爸
expectant rate 预期收视率
expectant judge 候补审判员
10. complacent adj. 满足的,自满的,得意的
eg: Good times always make people complacent.
好时光总是让人自满。
相关短语:
self-complacent 自我满足的
complacent in 满足于......
佳句采摘:
Do adopt an expectant, hopeful, even slightly anxious facial expression. If you look too contented and complacent, the bar staff may assume you are already being served.
你脸上可以流露等待、期望,甚至略带焦急的表情。你如果显得太心满意足的样子,酒保会认为他们已经为你提供服务了。