-
(单词翻译:双击或拖选)
So the Woodman took his axe1 and began to chop down small trees to make a raft, 铁皮人拿起斧头,他开始砍下小树做木筏,
and while he was busy at this the Scarecrow found on the riverbank a tree full of fine fruit. 他正忙碌时,稻草人发现河边的一棵树上结满了佳果。
This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty2 meal of the ripe fruit. 这就使多萝茜很快活,她这几天除了硬壳果以外,没有别的东西吃,便用成熟的水果做了一顿滋养的食品。
But it takes time to make a raft, even when one is as industrious3 and untiring as the Tin Woodman, and when night came the work was not done. 然而做成一个木筏需要花很长时间,即使像铁皮人那样勤劳,不知疲倦,直到深夜,工作还是没有完成。
So they found a cozy4 place under the trees where they slept well until the morning; 他们只好在树下面找一个舒服的地方,一直睡到第二天早晨;
and Dorothy dreamed of the Emerald City, and of the good Wizard Oz, who would soon send her back to her own home again. 多萝茜梦见了翡翠城,还有仁慈的魔术家奥芝,要立刻把她送回堪萨斯洲去。
点击收听单词发音
1 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
2 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
3 industrious | |
adj.勤劳的,刻苦的,奋发的 | |
参考例句: |
|
|
4 cozy | |
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的 | |
参考例句: |
|
|