英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第4期:艾米·怀恩豪斯

时间:2016-04-21 05:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Amy Jade1 Winehouse was an English singer and songwriter. She was known for her marvelous voice and controversial private life. She debuted2 in 2003 at the age of 20 with the album ‘Frank’. It set her on the roadto fame. Music lovers everywhere were excited about her talents and how her career would progress. She wasone of music’s hottest stars but constantly battled against drugs and alcohol.

艾米·怀恩豪斯是一位英国唱作人。最吸引大众眼球的是她迷人的嗓音和饱受质疑的私人生活。2003年,20岁的怀恩豪斯发行了首张专辑《Frank》。这使她走上了成名之路。世界各地的音乐爱好者都对她的天赋,以及事业进程赞叹不已。她曾经是红极一时的女歌手,但是她也长期奋斗在戒毒和戒酒的征途之中。
She grew up in a family that loved jazz. Her musical talents were clear to see from a very young age. Agedten, she formed a rap group called Sweet 'n' Sour with a childhood friend. She got her first guitar when she was 13 and she began writing music. She signed to a major record label after they heard her distinctivevoice.
她的家人都非常喜欢爵士乐。她很小就展现出了音乐天赋。10岁时,她与童年玩伴组成了一只名叫“Sweet 'n' Sour ”的说唱乐队。她在13岁是获得了第一把吉他,之后她开始创作音乐。她独特的嗓音让她签下了著名的唱片公司。
Winehouse’s second album “Back To Black” made her an acclaimed4 international star. She won dozens of awards, including five at the 2008 Grammy’s. Some of the biggest names in rock were waiting to collaborate5 with her. George Michael said: "Amy is the best female vocalist I have ever heard in my entire career, as well as one of the best writers."
怀恩豪斯第二张专辑《Back to Black》让她成为了国际明星。2008年,她获得了包括五项艾美奖的诸多奖项。许多摇滚业的著名公司都像想与她合作。乔治·麦克说:“艾米是我听到过的最优秀的女歌手,同样也是最优秀的唱作人之一。”
Winehouse was constantly the focus of media attention. She couldn’t escape the reporters who followed herevery move. She has given them good reason to write about her. Her battles with drug and alcohol abuse and her self-destructive behaviour was often tabloid6 news. The world has lost an amazing talent who had so much more incredible music to offer. She died in July, 2011, aged3 27.
怀恩豪斯一直是媒体的焦点。她无法摆脱每天报道她行踪的记者。她也总是给他们更多可写的素材。她的戒毒,戒酒奋斗史,以及她的自杀欲望经常成为小街小报的新闻。世界失去了一名奉献过许多美妙音乐的天才。她于2011年7月去世,死时27岁。
1.record label 唱片公司
Remember the dispute between Apple, the computer company, and Apple, the record label that was home to TheBeatles?
还记得苹果唱片公司和苹果电脑公司的纠纷吗,苹果是甲壳虫乐队的唱片标志?
2.tabloid news 小报新闻
The ongoing7 saga8 relates to British tabloid News of the World.
目前仍在发展的这场重大丑闻与英国小报世界新闻报有关。
3.collaborate with 合作
I collaborate with my girlfriend for the story who lives across the world.
我和我的女朋友合作写这个故事,而她在世界的另一边。
4.dozens of 几十
But there are already people, even dozens of them, who over the years have maintained all these points andlive by the truth.
已经有这样的人,数量甚至已经达到了几十个,他们已经坚持上面的标准许多年,只说真话而活着。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jade i3Pxo     
n.玉石;碧玉;翡翠
参考例句:
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
2 debuted b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
  • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
5 collaborate SWgyC     
vi.协作,合作;协调
参考例句:
  • The work gets done more quickly when we collaborate.我们一旦合作,工作做起来就更快了。
  • I would ask you to collaborate with us in this work.我们愿意请你们在这项工作中和我们合作。
6 tabloid wIDzy     
adj.轰动性的,庸俗的;n.小报,文摘
参考例句:
  • He launched into a verbal assault on tabloid journalism.他口头对小报新闻进行了抨击。
  • He believes that the tabloid press has behaved disgracefully.他认为小报媒体的行为不太光彩。
7 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
8 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴