-
(单词翻译:双击或拖选)
Ban Ki-moon became the eighth UN General Secretary in 2006. Before then, he was a diplomat1 in South Korea,where he served as Foreign Minister. His diplomatic service started after graduating from college. His first post was at his nation’s embassy in India. He quickly earned a reputation for his clever diplomatic skills.
2006年,潘基文当选第八任联合国秘书长。在这之前,他在韩国担任外交部长职务。他的外交生涯在毕业之后开始。他的第一个职务是在印度的韩国大使馆。他突出的外交才能让他迅速名声大噪。
潘基文.jpg
Ban was born in a small farming village and grew up in the town of Chungju. His destiny was to become a diplomat. He was a star pupil at school and was chosen to send a message to the United Nations. In 1962, he won an essay competition. His prize was a trip to America, where he met President John F. Kennedy. He toldhim his ambition was to be a diplomat.
潘基文出生在农村,并在忠州镇长大。他注定会成为一名外交官。上小学时,他是学校的明星学生,并选为联合国传递使者。1962年,他在一次作文比赛中获胜。这次获奖让他踏上了美国之旅,并见到了约翰·费茨杰拉德·肯尼迪总统。他告诉总统说他的梦想是成为一名外交官。
Ban studied International Relations and got a Master’s degree from Harvard University. He speaks English,French, German and Japanese. He has a very disciplined work ethic2 and splits his schedule into five-minuteblocks. The Korean press calls him the‘slippery eel’because of his ability to evade3 tricky4 questions.
潘基文主攻国际关系专业,并获得了哈佛大学硕士学位。他会说英语、法语、德语以及日语。他工作作风严谨,他还有将工作日程分成五分钟的习惯。由于他拥有避谈棘手问题的高超能力,韩国媒体将他称之为“圆滑的鳗鱼”。
In his time as UN boss, he has dealt with many difficult issues. He has very strong views on global warming and has tried repeatedly to persuade President Bush to cut the USA’s carbon emissions5. He has taken an active role in Iran’s and North Korea’s nuclear intentions. Ban has also tried to negotiate a deal to solve the Darfur crisis. He seems well equipped to deal with future global problems.
在担任秘书长期间,他处理了许多棘手问题。他在全球变暖方面态度坚决,曾经连续不断地劝阻布什总统减少美国二氧化碳排放量。在伊朗和朝鲜核紧张方面,他起到了积极作用。潘基文还尝试在达尔富尔危机上达成协议。他似乎是处理未来全球问题的合适人选。
1.Foreign Minister 外交部长
例句:Now he holds the office of Foreign Minister.
他现在担任外交部长职务。
2.split into 分成
例句:If control and data were split into independent streams, control data could be dealt with in a more timelymanner, resulting in better utilization6 of available resources.
如果控制和数据被划分成单独的流,控制数据就可以以一种更及时的方式进行处理,从而可以更好地利用可用资源。
3.persuade to 劝说
例句:I think reading that article would immediately persuade to pay frequent visits to the neighborhoodbookstores and coffee shops with your laptop.
我想如果你读了那篇文章后,肯定会立即被打动然后带上你的手提电脑流连于附近的书店和咖啡店。
4.work ethic 职业道德
例句:If you work that hard in your chosen profession, shouldn't the same work ethic apply to your familial relationships?
如果你在本职工作上十分努力,为什么不将同样的职业道德应用于您最紧密的关系?
点击收听单词发音
1 diplomat | |
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人 | |
参考例句: |
|
|
2 ethic | |
n.道德标准,行为准则 | |
参考例句: |
|
|
3 evade | |
vt.逃避,回避;避开,躲避 | |
参考例句: |
|
|
4 tricky | |
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的 | |
参考例句: |
|
|
5 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|
6 utilization | |
n.利用,效用 | |
参考例句: |
|
|