英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第114期:路易莎·迪奥戈

时间:2016-05-17 02:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Luisa Diogo was born in 1958 in western Mozambique. She was 17 and in high school when civil war broke out. She studied economics at university and began working in the finance ministry1. She quickly worked her way up to be her nation’s first ever female leader. She has brought about considerable change in her once war-torn country.

1958年,路易莎·迪奥戈出生在莫桑比克西部。17岁那年,莫桑比克内战爆发,当时她还在读高中。大学主修经济学,毕业后在财政部工作。事业线迅速攀升,并成为本国有史以来首位女领袖。在这片遭遇战火洗礼的国家,她进行了大规模变革。
When Diogo joined the government in 1980, Mozambique was in its fifth year of civil war and the economy was in ruins. Diogo’s skill in financial affairs and willingness to take risks saw her become department head in 1986 and national budget director three years later. In 1994 she won another promotion2 to deputy finance minister.
迪奥戈1980年进入政坛,当时内战已来到第五年,国家经济摇摇欲坠。凭借出众的财务能力,以及面对危机永不退缩的决心,1986年担任部门部长,三年后,担任该部预算司司长。1994年担任财政部副部长。
Mozambique’s economy slowly recovered under Diogo’s visionary reforms. In 2004, she was named Africa’s finance minister of the year and became prime minister. ‘Time’ magazine ranked her as one of the top leaders and revolutionaries in the world, saying: “she leads a government that was once written off as a failed state but that now posts economic growth rates of an Asian tiger.”
通过一系列预见性改革,本国经济逐渐恢复。2004年,她被评为非洲年度财长,并担任莫桑比克总理。《时代周刊》将其列为全球领袖,全球革新者之一,称:“莫桑比克曾被认为是“失败国家”,但通过迪奥戈的领导,如今经济迅猛发展,犹如一只亚洲猛虎。”
Diogo spends a lot of time urging African leaders to fight the spread of AIDS. She campaigns for free sexual health services across Africa. She also promotes gender3 equality and the empowerment of women. In 2007, she launched the "Network of Women Ministers and Parliamentarians". Diogo said her central objective is the fight against “absolute poverty”. She also proudly declares "democracy in Mozambique is irreversible”.
迪奥戈曾多次呼吁非洲领导人抗击艾滋病。她在全非洲宣传免费性健康服务。促进性别平等,增加女性权利。2007年,她发起“女部长女议员网络”。她称自己的主要目标就是摆脱极端贫困。她曾自豪地宣称,莫桑比克民主发展将永不退缩。
1.fight against 对抗
例句:In World War Ⅱ,Britain fought against Germany.
第二次世界大战中,英国对德国作战。
2.finance minister 财政部长
例句:A former Finance Minister and five senior civil servants are accused of fraud.
一名前财政大臣和五名高级公务员被指控诈骗。
3.begin doing 开始做某事
例句:The Board, however, would like to begin doing so in 2006.
不过,董事会希望能在2006年开始参与这些活动。
4.war-torn 遭受战争破坏的
例句:Notwithstanding all of those efforts, peace in war-torn countries is generally fragile.
尽管采取了所有这些努力,但是在这些受战争蹂躏的国家,和平普遍是脆弱的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
3 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴