英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年双语新闻 年轻人,你为啥睡得这么晚?

时间:2022-05-17 08:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Decoding1 nighttime sleeping patterns

年轻人,你为啥睡得这么晚?

When we wake up feeling sleepy and with dark circles under eyes, many of us often think: "I'm going to bed earlier tomorrow!"

当我们顶着黑眼圈迷迷糊糊地醒来时,不少人都会想:“我明天一定要早睡!”

But however determined2 we are, chances are that we don't stick to our promise.

但不论下了多大的决心,我们似乎都不大可能会做到。

This behavior is called "bedtime procrastination3", and results from lack of self-control and our body clock, reported HuffPost.

据《赫芬顿邮报》报道,这种行为被称为“睡前拖延症”,源于缺乏自制力和生物钟紊乱。

According to a study carried out by a group of health psychologists at Utrecht University in the Netherlands in 2014, bedtime procrastination is a common problem.

来自荷兰乌得勒支大学的一群健康心理学家在2014年的一项研究表明,睡前拖延症这一问题相当普遍。

In their study, 53 percent of the 2,400 participants said they didn't follow their sleep schedule, delaying it at least twice a week.

在他们的研究中,参与调查的2400人中53%的受访者表示,他们没有按时睡觉,每周至少会拖延两次。

It's found that they delayed bedtime not because they liked to stay up late, but they couldn't stop doing other trivial4 things, which were keeping them up in the first place.

研究发现,这些人推迟睡觉并不是因为喜欢熬夜,而是总忍不住做一些琐事,这成了他们不睡觉的首要原因。

"People who generally have trouble resisting temptations5 and adhering6 to their intentions are also more likely to delay going to bed," Floor Kroese, a psychologist at Utrecht University, further explained to HuffPost.

“通常而言,无法抵制诱惑和坚持己见的人更有可能拖延上床睡觉的时间,”乌得勒支大学心理学家弗劳·克罗塞向《赫芬顿邮报》进一步解释称。

Yet, according to scientists, lack of self-control is not the only thing to blame. Our body clock also plays an important role when it comes to bedtime.

但科学家们认为,缺乏自制力并非是睡前拖延的唯一原因。我们的生物钟在就寝时间上也发挥着重要作用。

In order to check the influence of the body clock on sleep, psychologists at Ulm University in Germany studied the sleep patterns of 108 people in February.

为了研究生物钟对睡眠的影响,德国乌尔姆大学的心理学家在2月研究了108人的睡眠模式。

It was found that those who get up late are more likely to postpone7 their bedtime than those who wake early every morning.

研究发现,和早起的人相比,晚起的人更有可能推迟自己的就寝时间。

And more surprisingly, night owls8 would go to bed late at the very beginning of the weekday, even though they had to get up early for work and school.

更令人惊讶的是,就算要早起上班上学,夜猫子在工作日刚开始时便会熬夜晚睡。

It's their special body clock that plays a part in delaying their bedtime, reported Popular Science.

《大众科学》杂志认为,夜猫子独有的生物钟导致他们拖延自己的睡觉时间。

"The intention to go to bed earlier is not enough," Jana Kuhnel, a psychologist at Ulm University, concluded in Popular Science.

“有要早睡的意愿是远远不够的,”乌尔姆大学的心理学家亚娜·屈内尔在《大众科学》杂志上总结道。

"Biological processes need to support this intention."

“我们的生物进程也要支持这一想法。”

People always think that bedtime procrastination isn't a big problem, but as Kroese told Popular Science, "the choices we make that affect our sleep could turn out to be pretty important for our health."

人们总觉得睡前拖延症并不是一件大事,但克罗塞却在接受《大众科学》采访时表示,“我们影响睡眠的选择对健康而言也至关重要。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decoding b888b2fd35f4dd1fafb025cc18212418     
n.译码,解码v.译(码),解(码)( decode的现在分词 );分析及译解电子信号
参考例句:
  • We cannot add any other memory to this system without further decoding. 如果不增加译码,就不能使系统的存贮容量有任何扩展。 来自辞典例句
  • Examples using the 8250 will be presented in hardware section to clarify full-decoding schemes. 在硬件一节中有应用说明全译码方案8250的例子。 来自辞典例句
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 procrastination lQBxM     
n.拖延,耽搁
参考例句:
  • Procrastination is the father of failure. 因循是失败的根源。
  • Procrastination is the thief of time. 拖延就是浪费时间。
4 trivial WKFzx     
adj.琐碎的,不重要的,无价值的
参考例句:
  • Be patient.Don't lose your temper over trivial matters.忍着点,别为了一点小事发火。
  • It's useless to fire away with such trivial details.喋喋不休地谈这些琐碎细节是无用的。
5 temptations faceddfd0279c557fe9d4c71756f70c8     
n.诱惑,引诱( temptation的名词复数 );诱惑物
参考例句:
  • He succumbed to the temptations of the big city. 他受不住大城市的诱惑。 来自《简明英汉词典》
  • He was surrounded by temptations. 他受到各种诱惑。 来自《简明英汉词典》
6 adhering 81544e9e72710fb2c315a81903cb583a     
黏附( adhere的现在分词 ); 附着; 坚持; 支持
参考例句:
  • Some adhering junctions are present as narrow bands connecting two cells. 有些粘附连接以一窄带的形式连接两个细胞。
  • We will not attempt to distinguish two adhering spheres from a sphere of equal volume. 我们不准备把两个粘附在一起的球与一个同样体积的球加以区分。
7 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
8 owls 7b4601ac7f6fe54f86669548acc46286     
n.猫头鹰( owl的名词复数 )
参考例句:
  • 'Clumsy fellows,'said I; 'they must still be drunk as owls.' “这些笨蛋,”我说,“他们大概还醉得像死猪一样。” 来自英汉文学 - 金银岛
  • The great majority of barn owls are reared in captivity. 大多数仓鸮都是笼养的。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴